寄东方道众 寄東方道衆

jì dōng fāng dào zhòng

丘处机 丘處機

qiū chù jī · yuán

标签: 诗词詩詞

dāngshírènhǎibiānchénghǎishànggànshàngwèipíng

dàoxīngqiānwàifēngchéndànjiǔxíng

chūcóng西běidēnggāolǐngjiànzhuǎndōngnánzhǐshàngjīng

zhí西nánxiàyīnshānzhīwàizhīmíng

当时发轫海边城,海上干戈尚未平。

道德欲兴千里外,风尘不惮九夷行。

初从西北登高岭,渐转东南指上京。

迤逦直西南下去,阴山之外不知名。

當時發軔海邊城,海上干戈尚未平。

道德欲興千里外,風塵不憚九夷行。

初從西北登高嶺,漸轉東南指上京。

迤邐直西南下去,陰山之外不知名。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

当时我从海边城市出发,海上的战事还未平息。我想要在千里之外弘扬道德,不畏风尘跋涉九夷之地。最初我从西北攀登高山,渐渐转向东南,指向京城。一路迤逦向西南行去,阴山之外的地方已经无法命名。當時我從海邊城市出發,海上的戰事還未平息。我想要在千里之外弘揚道德,不畏風塵跋涉九夷之地。最初我從西北攀登高山,漸漸轉向東南,指向京城。一路迤邐向西南行去,陰山之外的地方已經無法命名。

注释

干戈:战争。道德:指道德教化。九夷:古代对东方民族的泛称。迤逦:连绵不断的样子。阴山:山脉名,位于中国北方。干戈:戰爭。道德:指道德教化。九夷:古代對東方民族的泛稱。迤邐:連綿不斷的樣子。陰山:山脈名,位於中國北方。

赏析

此诗表达了诗人丘处机在战乱年代,不畏艰险,传播道德教化的决心和勇气。诗中描绘了旅途的艰辛和遥远,展现了诗人的坚定信念和宽广胸怀。此詩表達了詩人丘處機在戰亂年代,不畏艱險,傳播道德教化的決心和勇氣。詩中描繪了旅途的艱辛和遙遠,展現了詩人的堅定信念和寬廣胸懷。

← 返回诗文列表