上丹霄 上丹霄

shàng dān xiāo

丘处机 丘處機

qiū chù jī · yuán

标签: 诗词詩詞

dòngtiānqīngshénshānxiùshǎorénxíng

jǐntānliànshìmèngzhēngróng

xiānfēngruìjǐngyǎnqiánsuīdùnquèmáng

àizhōngjìngchénláiwǎngzònghéng

dōngfāngchū西fāngméinánfāngběifāngshēng

fāngzhuǎnlèifānténg

shèndàomóukāichǎnxīngèng

yuànjiānglíngzhìkōnghuáàngāodēng

洞天清,神山秀,少人行。

尽贪恋、世梦峥嵘。

仙风瑞景,眼前虽顿却如盲。

爱河终日,竞浮沉、来往纵横。

东方出,西方没,南方死,北方生。

四方转、异类翻腾。

区区甚日,道眸开阐欲心更。

愿将灵质,悟空华、彼岸高登。

洞天清,神山秀,少人行。

盡貪戀、世夢崢嶸。

仙風瑞景,眼前雖頓卻如盲。

愛河終日,競浮沉、來往縱橫。

東方出,西方沒,南方死,北方生。

四方轉、異類翻騰。

區區甚日,道眸開闡欲心更。

願將靈質,悟空華、彼岸高登。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

洞天清澈,神山秀丽,少有人至。世人贪恋这纷繁的梦境,尽管眼前景色虽美却视而不见。在这爱河中日夜浮沉,争相往复。东方升起,西方落下,南方消亡,北方兴起。四方变换,万物翻腾。何日才能道心开悟,欲望更少。愿将灵性悟透,超脱尘世,登上彼岸。洞天清澈,神山秀麗,少有人至。世人貪戀這紛繁的夢境,儘管眼前景色雖美卻視而不見。在這愛河中日夜浮沉,爭相往復。東方升起,西方落下,南方消亡,北方興起。四方變換,萬物翻騰。何日才能道心開悟,慾望更少。願將靈性悟透,超脫塵世,登上彼岸。

注释

①洞天:神话传说中神仙居住的地方。②神山:指仙山。③峥嵘:形容山峰高耸。④仙风瑞景:仙人居住的地方,风景优美。⑤爱河:比喻世间纷扰。⑥悟空:佛教用语,指觉悟到一切皆空。⑦彼岸:佛教用语,指超脱尘世的境界。①洞天:神話傳說中神仙居住的地方。②神山:指仙山。③崢嶸:形容山峯高聳。④仙風瑞景:仙人居住的地方,風景優美。⑤愛河:比喻世間紛擾。⑥悟空:佛教用語,指覺悟到一切皆空。⑦彼岸:佛教用語,指超脫塵世的境界。

赏析

此诗描绘了一幅神仙居住的洞天福地,通过对世间纷扰的描述,表达了诗人对超脱尘世的向往。诗中运用了丰富的意象和比喻,语言优美,意境深远。此詩描繪了一幅神仙居住的洞天福地,通過對世間紛擾的描述,表達了詩人對超脫塵世的嚮往。詩中運用了豐富的意象和比喻,語言優美,意境深遠。

← 返回诗文列表