【越调】斗鹌鹑 闺情 【越調】鬥鵪鶉 閨情
挑绣也无心,茶饭不应口。
付能打揲起伤春,谁承望睚不过暮秋。
暗想情怀,
心儿里自羞。
两件儿,出尽丑。
脸淡似残花,腰纤如细柳。
【紫花儿】愁的是针拈着玉笋,怕的是灯点上银,恨的是帘控着金钩。
赤
紧的爷娘又不解,语话也难投。
休、休,怏及煞眉儿八字愁,靠谁成就?
凤双鸾
孤,几时能够,燕侣莺俦?
【幺】想杀我也枕头儿上恩爱,盼杀我也怀抱儿里多情,害杀我也被窝儿里
风流。
浑身上四肢沉困,迅指间一命淹留。
休、休,方信道相思是歹证喉,害的
来不明不久。
是做的沾粘,到如今泼水难收。
【尾】实丕丕罪犯先招受,直到折倒了庞儿罢收。
若不成就美满好姻缘,则
索学文君驾车走。
挑繡也無心,茶飯不應口。
付能打揲起傷春,誰承望睚不過暮秋。
暗想情懷,
心兒裏自羞。
兩件兒,出盡醜。
臉淡似殘花,腰纖如細柳。
【紫花兒】愁的是針拈着玉筍,怕的是燈點上銀,恨的是簾控着金鉤。
赤
緊的爺孃又不解,語話也難投。
休、休,怏及煞眉兒八字愁,靠誰成就?
鳳雙鸞
孤,幾時能夠,燕侶鶯儔?
【幺】想殺我也枕頭兒上恩愛,盼殺我也懷抱兒裏多情,害殺我也被窩兒裏
風流。
渾身上四肢沉困,迅指間一命淹留。
休、休,方信道相思是歹證喉,害的
來不明不久。
是做的沾粘,到如今潑水難收。
【尾】實丕丕罪犯先招受,直到折倒了龐兒罷收。
若不成就美滿好姻緣,則
索學文君駕車走。
分享
译文
* 此部分翻译来自AI,仅供参考* 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中通过描绘女子对爱情的渴望和失望,展现了闺阁女子内心的孤独与忧伤。‘挑绣也无心,茶饭不应口’反映了女子因思念而心不在焉。‘打揲起伤春’指女子试图排解春愁,但效果不佳。‘脸淡似残花,腰纤如细柳’用比喻手法形容女子的憔悴。‘紫花儿’一句用细腻的描写表达女子对爱情的细腻感受。‘休、休’连用,表达女子内心的焦虑和无奈。‘凤双鸾孤’反映了女子对婚姻的渴望。‘想杀我也’三句,通过夸张手法表达女子对爱情的执着。‘实丕丕罪犯先招受’用自嘲的口吻表达女子对爱情的执着。‘则索学文君驾车走’以典故结尾,表达了女子对美满姻缘的渴望。詩中通過描繪女子對愛情的渴望和失望,展現了閨閣女子內心的孤獨與憂傷。‘挑繡也無心,茶飯不應口’反映了女子因思念而心不在焉。‘打揲起傷春’指女子試圖排解春愁,但效果不佳。‘臉淡似殘花,腰纖如細柳’用比喻手法形容女子的憔悴。‘紫花兒’一句用細膩的描寫表達女子對愛情的細膩感受。‘休、休’連用,表達女子內心的焦慮和無奈。‘鳳雙鸞孤’反映了女子對婚姻的渴望。‘想殺我也’三句,通過誇張手法表達女子對愛情的執着。‘實丕丕罪犯先招受’用自嘲的口吻表達女子對愛情的執着。‘則索學文君駕車走’以典故結尾,表達了女子對美滿姻緣的渴望。
赏析
* 此部分翻译来自AI,仅供参考* 此部分翻譯來自AI,僅供參考