大江东去 癸巳暮冬小雪,家集作 大江東去 癸巳暮冬小雪,家集作

dà jiāng dōng qù guǐ sì mù dōng xiǎo xuě jiā jí zuò

王庭筠 王庭筠

wáng tíng yún · yuán

标签: 诗词詩詞

shāntángwǎnmǎnshūhánquèyānhénggāoshù

xiǎoxuěqīngyíngjiě穿chuānlián

sǎoshāoxiāngtuánluánxiàodàoyīnfēng

bīngshēngyànwènshuíxiānjiā

yǒumèngdàozhǎngānxīnānwěnzhǐyǒuguīgēng

shìwènxuěyàngfǒushíyuánjiāchù

xiūzhúlínbiānhánméishùzhǔnquánjiāzhù

cháiménxīnyuèxiǎoqiáoshuísǎoguī

山堂晚色,满疏篱寒雀,烟横高树。

小雪轻盈如解舞,故故穿帘入户。

扫地烧香,团栾一笑,不道因风絮。

冰*生砚,问谁先得佳句。

有梦不到长安,此心安稳,只有归耕去。

试问雪溪无恙否,十里淇园佳处。

修竹林边,寒梅树底,准拟全家住。

柴门新月,小桥谁扫归路。

山堂晚色,滿疏籬寒雀,煙橫高樹。

小雪輕盈如解舞,故故穿簾入戶。

掃地燒香,團欒一笑,不道因風絮。

冰*生硯,問誰先得佳句。

有夢不到長安,此心安穩,只有歸耕去。

試問雪溪無恙否,十里淇園佳處。

修竹林邊,寒梅樹底,準擬全家住。

柴門新月,小橋誰掃歸路。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

山堂晚色,满疏篱寒雀,烟横树高。小雪轻盈如解舞,所以所以穿过门帘进屋。扫地烧香,团栾一笑,不道因风絮。冰*生砚,问谁先得到好句。有梦不到长安,这心安稳,只有归耕去。试问雪溪还好吗,十里淇园佳处。修竹林边,冷梅树底,准备全家住。柴门新月,小桥谁扫回来的路。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山堂晚色,滿疏籬寒雀,煙橫樹高。小雪輕盈如解舞,所以所以穿過門簾進屋。掃地燒香,團欒一笑,不道因風絮。冰*生硯,問誰先得到好句。有夢不到長安,這心安穩,只有歸耕去。試問雪溪還好嗎,十里淇園佳處。修竹林邊,冷梅樹底,準備全家住。柴門新月,小橋誰掃回來的路。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描写了作者在山堂中观赏小雪的景象,表达了对归隐田园生活的向往之情。诗中‘山堂晚色’描绘了山间小屋的黄昏景色,‘满疏篱寒雀’和‘烟横高树’描绘了寒雀在篱笆上跳跃和树木间弥漫的烟雾。‘小雪轻盈如解舞’形容小雪飘落时的轻盈姿态,‘扫地烧香’表现了作者内心的宁静。‘冰*生砚’中的‘*’应为‘池’,指砚台中的水结冰,‘问谁先得佳句’表达了作者对创作的渴望。‘有梦不到长安’反映了作者对仕途的失望,‘试问雪溪无恙否’表达了对故乡的思念。‘修竹林边,寒梅树底’描绘了理想中的隐居之地,‘柴门新月,小桥谁扫归路’则是对归隐生活的美好想象。此詩描寫了作者在山堂中觀賞小雪的景象,表達了對歸隱田園生活的嚮往之情。詩中‘山堂晚色’描繪了山間小屋的黃昏景色,‘滿疏籬寒雀’和‘煙橫高樹’描繪了寒雀在籬笆上跳躍和樹木間瀰漫的煙霧。‘小雪輕盈如解舞’形容小雪飄落時的輕盈姿態,‘掃地燒香’表現了作者內心的寧靜。‘冰*生硯’中的‘*’應爲‘池’,指硯臺中的水結冰,‘問誰先得佳句’表達了作者對創作的渴望。‘有夢不到長安’反映了作者對仕途的失望,‘試問雪溪無恙否’表達了對故鄉的思念。‘修竹林邊,寒梅樹底’描繪了理想中的隱居之地,‘柴門新月,小橋誰掃歸路’則是對歸隱生活的美好想象。

赏析

山堂晚色,满疏篱寒雀,烟横树高。小雪轻盈如解舞,所以所以穿过门帘进屋。扫地烧香,团栾一笑,不道因风絮。冰*生砚,问谁先得到好句。有梦不到长安,这心安稳,只有归耕去。试问雪溪还好吗,十里淇园佳处。修竹林边,冷梅树底,准备全家住。柴门新月,小桥谁扫回来的路。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山堂晚色,滿疏籬寒雀,煙橫樹高。小雪輕盈如解舞,所以所以穿過門簾進屋。掃地燒香,團欒一笑,不道因風絮。冰*生硯,問誰先得到好句。有夢不到長安,這心安穩,只有歸耕去。試問雪溪還好嗎,十里淇園佳處。修竹林邊,冷梅樹底,準備全家住。柴門新月,小橋誰掃回來的路。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表