乌夜啼·淡烟疏雨新秋 烏夜啼·淡煙疏雨新秋
淡烟疏雨新秋。
不禁愁。
记得青帘江上、酒家楼。
人不住。
花无语。
水空流。
只有一双樯燕、肯相留。
淡煙疏雨新秋。
不禁愁。
記得青帘江上、酒家樓。
人不住。
花無語。
水空流。
只有一雙檣燕、肯相留。
分享
译文
淡烟疏雨新秋。禁不愁。记得青帘江上、酒店楼。人不住。花无语。水空流。只有一双桅杆燕、肯互相留。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淡煙疏雨新秋。禁不愁。記得青帘江上、酒店樓。人不住。花無語。水空流。只有一雙桅杆燕、肯互相留。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过淡烟疏雨的秋景,抒发了诗人对逝去时光和往昔友人的怀念之情。‘青帘江上、酒家楼’暗示了诗人曾经的欢聚之地,而‘人不住’、‘花无语’、‘水空流’则描绘了一种孤寂的景象,最后‘一双樯燕、肯相留’以燕子留恋之情反衬人的离别之苦。本詩通過淡煙疏雨的秋景,抒發了詩人對逝去時光和往昔友人的懷念之情。‘青帘江上、酒家樓’暗示了詩人曾經的歡聚之地,而‘人不住’、‘花無語’、‘水空流’則描繪了一種孤寂的景象,最後‘一雙檣燕、肯相留’以燕子留戀之情反襯人的離別之苦。
赏析
淡烟疏雨新秋。禁不愁。记得青帘江上、酒店楼。人不住。花无语。水空流。只有一双桅杆燕、肯互相留。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淡煙疏雨新秋。禁不愁。記得青帘江上、酒店樓。人不住。花無語。水空流。只有一雙桅杆燕、肯互相留。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考