木兰花慢 宋汉臣墨梅并序嘉议宋公于予? 木蘭花慢 宋漢臣墨梅並序嘉議宋公於予?
尊酒留连者累日,过后讣音至长安,予不胜惊悼。
今年以事来都,其弟义甫秘监会予于东溪,出示嘉议墨梅横幅,因作长短句一章,兼致区区追挽爱笔端造化,春不尽、思无边。
看诗意精神,不求颜色,物外神仙。
回头水南水北,觉冰姿玉骨却凄然。
一片肝肠铁石,三年雪月情缘。
洛阳尊俎记留连。
慷慨正华年。
恨鞍马匆匆,长亭老树,芳草离筵。
西风雁来何处,忽传将、幽恨到重泉。
昨日东溪再过,不堪尘满冰弦。
尊酒留連者累日,過後訃音至長安,予不勝驚悼。
今年以事來都,其弟義甫祕監會予於東溪,出示嘉議墨梅橫幅,因作長短句一章,兼致區區追挽愛筆端造化,春不盡、思無邊。
看詩意精神,不求顏色,物外神仙。
回頭水南水北,覺冰姿玉骨卻悽然。
一片肝腸鐵石,三年雪月情緣。
洛陽尊俎記留連。
慷慨正華年。
恨鞍馬匆匆,長亭老樹,芳草離筵。
西風雁來何處,忽傳將、幽恨到重泉。
昨日東溪再過,不堪塵滿冰弦。
分享
译文
尊酒留连的几天,不过后来讣告到长安,我不胜惊骇伤悼。今年把这件事来都,他的弟弟义甫秘书监会我在东溪,出示嘉议墨梅横幅,通过作长短句一章,同时把区区追回爱下笔自然,春不尽、思无边。看诗意精神,不求颜色,物外神仙。回用水南水北,发现冰姿玉骨却凄凉。一片肝肠铁石,三年雪月情缘。洛阳尊俎记留连。慷慨正华年。遗憾鞍马匆匆,长亭老树,芳草离座。西风雁来何处,忽然传率、幽恨到重泉。昨天东溪再过,不起尘满冰弦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考尊酒留連的幾天,不過後來訃告到長安,我不勝驚駭傷悼。今年把這件事來都,他的弟弟義甫祕書監會我在東溪,出示嘉議墨梅橫幅,通過作長短句一章,同時把區區追回愛下筆自然,春不盡、思無邊。看詩意精神,不求顏色,物外神仙。回用水南水北,發現冰姿玉骨卻淒涼。一片肝腸鐵石,三年雪月情緣。洛陽尊俎記留連。慷慨正華年。遺憾鞍馬匆匆,長亭老樹,芳草離座。西風雁來何處,忽然傳率、幽恨到重泉。昨天東溪再過,不起塵滿冰弦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘嘉议’指嘉议大夫,宋代官职名;‘墨梅’指用墨画成的梅花;‘区区’表示谦辞,这里指自己的小小情感;‘追挽’指怀念;‘造化’指天地自然;‘回头’指回首;‘冰姿玉骨’形容梅花清雅高洁;‘肝肠铁石’形容意志坚定;‘洛阳尊俎’指洛阳宴会;‘鞍马匆匆’形容行走匆忙;‘长亭老树’指离别时的场景;‘芳草离筵’指离别的宴会;‘幽恨’指深藏的怨恨;‘东溪’指东溪之地;‘尘满冰弦’指琴弦被尘埃覆盖,比喻心情沉重。詩中‘嘉議’指嘉議大夫,宋代官職名;‘墨梅’指用墨畫成的梅花;‘區區’表示謙辭,這裏指自己的小小情感;‘追挽’指懷念;‘造化’指天地自然;‘回頭’指回首;‘冰姿玉骨’形容梅花清雅高潔;‘肝腸鐵石’形容意志堅定;‘洛陽尊俎’指洛陽宴會;‘鞍馬匆匆’形容行走匆忙;‘長亭老樹’指離別時的場景;‘芳草離筵’指離別的宴會;‘幽恨’指深藏的怨恨;‘東溪’指東溪之地;‘塵滿冰弦’指琴絃被塵埃覆蓋,比喻心情沉重。
赏析
尊酒留连的几天,不过后来讣告到长安,我不胜惊骇伤悼。今年把这件事来都,他的弟弟义甫秘书监会我在东溪,出示嘉议墨梅横幅,通过作长短句一章,同时把区区追回爱下笔自然,春不尽、思无边。看诗意精神,不求颜色,物外神仙。回用水南水北,发现冰姿玉骨却凄凉。一片肝肠铁石,三年雪月情缘。洛阳尊俎记留连。慷慨正华年。遗憾鞍马匆匆,长亭老树,芳草离座。西风雁来何处,忽然传率、幽恨到重泉。昨天东溪再过,不起尘满冰弦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考尊酒留連的幾天,不過後來訃告到長安,我不勝驚駭傷悼。今年把這件事來都,他的弟弟義甫祕書監會我在東溪,出示嘉議墨梅橫幅,通過作長短句一章,同時把區區追回愛下筆自然,春不盡、思無邊。看詩意精神,不求顏色,物外神仙。回用水南水北,發現冰姿玉骨卻淒涼。一片肝腸鐵石,三年雪月情緣。洛陽尊俎記留連。慷慨正華年。遺憾鞍馬匆匆,長亭老樹,芳草離座。西風雁來何處,忽然傳率、幽恨到重泉。昨天東溪再過,不起塵滿冰弦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考