绿头鸭 为牧庵寿 綠頭鴨 爲牧庵壽
论斯文,世谁方驾韩欧。
渺翩翩、旧家人物,一峰玉立高秋。
走蒲轮、銮坡再至,照藜杖、石室重*。
要使吾元,典章文物,辉光什伯夏殷周。
君信否,千言乘醉,字字□雕锼。
侔堂阵,寄言渠辈,且避戈矛。
忆当年、江湖来往,月明太乙仙舟。
洒乌丝、芙蓉秋水,振宫锦、杜若芳洲。
鸾鹤赓歌,鱼龙迎舞,人间元自有天游。
傥来物视之毫许,岂足辱回头。
终焉计,匡庐深处,已办菟裘。
論斯文,世誰方駕韓歐。
渺翩翩、舊家人物,一峯玉立高秋。
走蒲輪、鑾坡再至,照藜杖、石室重*。
要使吾元,典章文物,輝光什伯夏殷周。
君信否,千言乘醉,字字□雕鎪。
侔堂陣,寄言渠輩,且避戈矛。
憶當年、江湖來往,月明太乙仙舟。
灑烏絲、芙蓉秋水,振宮錦、杜若芳洲。
鸞鶴賡歌,魚龍迎舞,人間元自有天遊。
儻來物視之毫許,豈足辱回頭。
終焉計,匡廬深處,已辦菟裘。
分享
译文
论文学,世上谁正驾韩欧。渺茫翩翩、旧家人物,一座山峰玉立高秋。跑到蒲轮、銮山坡再到,照藜杖、石室重*。要让我元,制度文化,辉光什伯夏殷周。您相信吗,千言乘醉,字字雕皱.。与堂阵,寄语渠等,并且躲避刀枪。想起当年、江湖来往,月明太乙仙舟。洒黑丝、芙蓉秋水,贩济宫锦芳洲、杜若。鸾鹤继续歌唱,鱼龙迎接舞,人间元自有天游。倘若来东西看的毛答应,怎么能侮辱回头。终老计划,庐山深处,已办理菟裘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考論文學,世上誰正駕韓歐。渺茫翩翩、舊家人物,一座山峯玉立高秋。跑到蒲輪、鑾山坡再到,照藜杖、石室重*。要讓我元,制度文化,輝光什伯夏殷周。您相信嗎,千言乘醉,字字雕皺.。與堂陣,寄語渠等,並且躲避刀槍。想起當年、江湖來往,月明太乙仙舟。灑黑絲、芙蓉秋水,販濟宮錦芳洲、杜若。鸞鶴繼續歌唱,魚龍迎接舞,人間元自有天遊。倘若來東西看的毛答應,怎麼能侮辱回頭。終老計劃,廬山深處,已辦理菟裘。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗为元代许有壬所作,为牧庵寿而作。诗中通过对斯文、人物、典章文物的赞美,以及对往昔江湖生活的回忆,表达了对友人牧庵的敬仰和祝福。‘蒲轮’指古代载人的车辆,‘藜杖’指老人所持的拐杖,‘石室’指隐居之所。‘典章文物’指国家的规章制度和文化遗产。‘千言乘醉’指酒后作诗,‘字字雕锼’形容字句雕琢得精美。‘杜若’是一种香草,‘芳洲’指香气扑鼻的水中陆地。‘鸾鹤’和‘鱼龙’均为神话中的瑞兽,象征吉祥。‘匡庐’指庐山,‘菟裘’指粗布衣服,这里指隐居生活。本詩爲元代許有壬所作,爲牧庵壽而作。詩中通過對斯文、人物、典章文物的讚美,以及對往昔江湖生活的回憶,表達了對友人牧庵的敬仰和祝福。‘蒲輪’指古代載人的車輛,‘藜杖’指老人所持的柺杖,‘石室’指隱居之所。‘典章文物’指國家的規章制度和文化遺產。‘千言乘醉’指酒後作詩,‘字字雕鎪’形容字句雕琢得精美。‘杜若’是一種香草,‘芳洲’指香氣撲鼻的水中陸地。‘鸞鶴’和‘魚龍’均爲神話中的瑞獸,象徵吉祥。‘匡廬’指廬山,‘菟裘’指粗布衣服,這裏指隱居生活。
赏析
论文学,世上谁正驾韩欧。渺茫翩翩、旧家人物,一座山峰玉立高秋。跑到蒲轮、銮山坡再到,照藜杖、石室重*。要让我元,制度文化,辉光什伯夏殷周。您相信吗,千言乘醉,字字雕皱.。与堂阵,寄语渠等,并且躲避刀枪。想起当年、江湖来往,月明太乙仙舟。洒黑丝、芙蓉秋水,贩济宫锦芳洲、杜若。鸾鹤继续歌唱,鱼龙迎接舞,人间元自有天游。倘若来东西看的毛答应,怎么能侮辱回头。终老计划,庐山深处,已办理菟裘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考論文學,世上誰正駕韓歐。渺茫翩翩、舊家人物,一座山峯玉立高秋。跑到蒲輪、鑾山坡再到,照藜杖、石室重*。要讓我元,制度文化,輝光什伯夏殷周。您相信嗎,千言乘醉,字字雕皺.。與堂陣,寄語渠等,並且躲避刀槍。想起當年、江湖來往,月明太乙仙舟。灑黑絲、芙蓉秋水,販濟宮錦芳洲、杜若。鸞鶴繼續歌唱,魚龍迎接舞,人間元自有天遊。倘若來東西看的毛答應,怎麼能侮辱回頭。終老計劃,廬山深處,已辦理菟裘。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考