菩萨蛮 寄都下友人 菩薩蠻 寄都下友人
凭高日望金台路。
黄沙尽处空烟树。
岁晚足萧疏。
雁声无夜无。
簿书临俗态。
人道儒酸在。
何以慰相思。
半年无好诗。
憑高日望金臺路。
黃沙盡處空煙樹。
歲晚足蕭疏。
雁聲無夜無。
簿書臨俗態。
人道儒酸在。
何以慰相思。
半年無好詩。
分享
译文
凭高天望金台路。黄沙尽头处空烟树。岁晚够萧疏。雁声没有一夜不。公文面临社会形态。人道儒酸在。何以慰相思。半年不喜欢诗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考憑高天望金臺路。黃沙盡頭處空煙樹。歲晚夠蕭疏。雁聲沒有一夜不。公文面臨社會形態。人道儒酸在。何以慰相思。半年不喜歡詩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
金台:指代远方的友人所在之地;岁晚:指年终之时;萧疏:形容景象萧条;雁声:常用来表示思念之情;簿书:指公文文件;俗态:指世俗之气;儒酸:形容文人气味;慰相思:安慰相思之情。金臺:指代遠方的友人所在之地;歲晚:指年終之時;蕭疏:形容景象蕭條;雁聲:常用來表示思念之情;簿書:指公文文件;俗態:指世俗之氣;儒酸:形容文人氣味;慰相思:安慰相思之情。
赏析
凭高天望金台路。黄沙尽头处空烟树。岁晚够萧疏。雁声没有一夜不。公文面临社会形态。人道儒酸在。何以慰相思。半年不喜欢诗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考憑高天望金臺路。黃沙盡頭處空煙樹。歲晚夠蕭疏。雁聲沒有一夜不。公文面臨社會形態。人道儒酸在。何以慰相思。半年不喜歡詩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考