望月婆罗门引 偕王仁甫左丞、贾伯坚左司, 望月婆羅門引 偕王仁甫左丞、賈伯堅左司,
酌。
廷秀求词,醉中赋此紫宸朝罢,东风吹到谪仙家。
貂裘抖擞尘沙。
一室窗明几净,人境独清华。
有息斋名画,殿帅高茶。
主人意佳。
道分手、即天涯。
何事相逢不饮,戚戚嗟嗟。
黄封旋拆,有鹅腊、鸡朐与兔*。
公不饮、孤负梅花。
酌。
廷秀求詞,醉中賦此紫宸朝罷,東風吹到謫仙家。
貂裘抖擻塵沙。
一室窗明几淨,人境獨清華。
有息齋名畫,殿帥高茶。
主人意佳。
道分手、即天涯。
何事相逢不飲,慼慼嗟嗟。
黃封旋拆,有鵝臘、雞朐與兔*。
公不飲、孤負梅花。
分享
译文
参考。朝廷秀找词,醉中赋这紫宸殿朝见结束,东风吹到谪仙家。貂皮振作精神灰尘。室窗明几净一,人世间只有清华。有息斋名画,殿帅高茶。主人意佳。道分手、就是天涯。什么事相逢不喝酒,悲伤叹息啊。黄封很快拆,有鹅腊、鸡胸和兔*。公不饮酒、辜负梅花。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考參考。朝廷秀找詞,醉中賦這紫宸殿朝見結束,東風吹到謫仙家。貂皮振作精神灰塵。室窗明几淨一,人世間只有清華。有息齋名畫,殿帥高茶。主人意佳。道分手、就是天涯。什麼事相逢不喝酒,悲傷嘆息啊。黃封很快拆,有鵝臘、雞胸和兔*。公不飲酒、辜負梅花。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘酌’意为饮酒,‘廷秀’指廷秀求词,‘谪仙家’指被贬谪的仙人住所,‘貂裘’指用貂皮做的衣服,‘抖擞’意为抖落,‘尘沙’指尘土和沙粒,‘窗明几净’形容室内明亮整洁,‘人境独清华’指这里的环境特别清幽美丽,‘有息斋’是斋名,‘殿帅’指殿上的帅,‘高茶’指上好的茶,‘黄封’指黄酒,‘鹅腊’、‘鸡朐’、‘兔*’指鹅肝、鸡胸和兔肉,‘公’指主人,‘孤负’意为辜负,‘梅花’指梅花酒。詩中‘酌’意爲飲酒,‘廷秀’指廷秀求詞,‘謫仙家’指被貶謫的仙人住所,‘貂裘’指用貂皮做的衣服,‘抖擻’意爲抖落,‘塵沙’指塵土和沙粒,‘窗明几淨’形容室內明亮整潔,‘人境獨清華’指這裏的環境特別清幽美麗,‘有息齋’是齋名,‘殿帥’指殿上的帥,‘高茶’指上好的茶,‘黃封’指黃酒,‘鵝臘’、‘雞朐’、‘兔*’指鵝肝、雞胸和兔肉,‘公’指主人,‘孤負’意爲辜負,‘梅花’指梅花酒。
赏析
参考。朝廷秀找词,醉中赋这紫宸殿朝见结束,东风吹到谪仙家。貂皮振作精神灰尘。室窗明几净一,人世间只有清华。有息斋名画,殿帅高茶。主人意佳。道分手、就是天涯。什么事相逢不喝酒,悲伤叹息啊。黄封很快拆,有鹅腊、鸡胸和兔*。公不饮酒、辜负梅花。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考參考。朝廷秀找詞,醉中賦這紫宸殿朝見結束,東風吹到謫仙家。貂皮振作精神灰塵。室窗明几淨一,人世間只有清華。有息齋名畫,殿帥高茶。主人意佳。道分手、就是天涯。什麼事相逢不喝酒,悲傷嘆息啊。黃封很快拆,有鵝臘、雞胸和兔*。公不飲酒、辜負梅花。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考