玉漏迟 同前次张梦臣韵 玉漏遲 同前次張夢臣韻
雪晴天似水。
风清月白,萧然三子。
天巧难名,镂玉锼冰无此。
却是同心异种,解敛聚、山林高致。
谁不喜。
花中隐德,人间真味。
邂逅粲者相逢,似琼佩霓旌,九霄飞坠。
移入铜瓶,付与野人凭几。
满意*香嚼蕊,有浊酒、微吟相继。
休唤起。
明日此觥重洗。
雪晴天似水。
風清月白,蕭然三子。
天巧難名,鏤玉鎪冰無此。
卻是同心異種,解斂聚、山林高致。
誰不喜。
花中隱德,人間真味。
邂逅粲者相逢,似瓊佩霓旌,九霄飛墜。
移入銅瓶,付與野人憑几。
滿意*香嚼蕊,有濁酒、微吟相繼。
休喚起。
明日此觥重洗。
分享
译文
雪晴天如水。风清月白,萧条三子。天巧难以形容,镂玉皱冰没有这。却是同心异种,解敛聚、山林高表达。谁不喜欢。花中隐德,人世间真正的味道。邂逅我的相遇,像琼佩带五彩旌旗,九云霄飞坠。移到铜瓶,交给野人伏案。满意*香咀嚼蕊,有浑浊的酒、微吟相继。休叫起来。明天这杯重洗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雪晴天如水。風清月白,蕭條三子。天巧難以形容,鏤玉皺冰沒有這。卻是同心異種,解斂聚、山林高表達。誰不喜歡。花中隱德,人世間真正的味道。邂逅我的相遇,像瓊佩帶五彩旌旗,九雲霄飛墜。移到銅瓶,交給野人伏案。滿意*香咀嚼蕊,有渾濁的酒、微吟相繼。休叫起來。明天這杯重洗。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗描绘了一幅雪晴天空中,风清月白,三子萧然的景象。诗中‘天巧难名’形容天空的美丽难以用言语表达,‘镂玉锼冰’比喻天空的清澈。诗的后半部分表达了诗人与朋友相遇的喜悦,将美景移入瓶中,与野人共赏,享受自然之美。‘隐德’指花中隐藏的道德,‘真味’指人间的纯真味道。‘粲者’指美好的人物,‘琼佩霓旌’形容人物的华丽。‘铜瓶’指装美景的容器,‘野人’指隐居山林的人。‘浊酒’指酒,‘微吟’指轻声吟唱。‘休唤起’意为不要打扰,‘明日此觥重洗’表示期待明日再次相聚。此詩描繪了一幅雪晴天空中,風清月白,三子蕭然的景象。詩中‘天巧難名’形容天空的美麗難以用言語表達,‘鏤玉鎪冰’比喻天空的清澈。詩的後半部分表達了詩人與朋友相遇的喜悅,將美景移入瓶中,與野人共賞,享受自然之美。‘隱德’指花中隱藏的道德,‘真味’指人間的純真味道。‘粲者’指美好的人物,‘瓊佩霓旌’形容人物的華麗。‘銅瓶’指裝美景的容器,‘野人’指隱居山林的人。‘濁酒’指酒,‘微吟’指輕聲吟唱。‘休喚起’意爲不要打擾,‘明日此觥重洗’表示期待明日再次相聚。
赏析
雪晴天如水。风清月白,萧条三子。天巧难以形容,镂玉皱冰没有这。却是同心异种,解敛聚、山林高表达。谁不喜欢。花中隐德,人世间真正的味道。邂逅我的相遇,像琼佩带五彩旌旗,九云霄飞坠。移到铜瓶,交给野人伏案。满意*香咀嚼蕊,有浑浊的酒、微吟相继。休叫起来。明天这杯重洗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雪晴天如水。風清月白,蕭條三子。天巧難以形容,鏤玉皺冰沒有這。卻是同心異種,解斂聚、山林高表達。誰不喜歡。花中隱德,人世間真正的味道。邂逅我的相遇,像瓊佩帶五彩旌旗,九雲霄飛墜。移到銅瓶,交給野人伏案。滿意*香咀嚼蕊,有渾濁的酒、微吟相繼。休叫起來。明天這杯重洗。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考