梧叶儿 梧葉兒

wú yè ér

杨朝英 楊朝英

yáng cháo yīng · yuán

标签: 诗词詩詞

yántóuliūchuāngwàishēng

zhíxiǎngdàotiānmíng

rénxīnsuìguārénmèngzěnchéng

hǎoqíngdàochóuréntīng

檐头溜,窗外声。

直响到天明。

滴得人心碎,聒得人梦怎成?

夜雨好无情,不道我愁人怕听!

檐頭溜,窗外聲。

直響到天明。

滴得人心碎,聒得人夢怎成?

夜雨好無情,不道我愁人怕聽!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

屋檐头溜,窗外声音。一直响到天亮。滴得人心碎,吵得人梦见什么成就?夜雨喜欢无情,不道我愁人怕听! * 此部分翻译来自AI,仅供参考屋檐頭溜,窗外聲音。一直響到天亮。滴得人心碎,吵得人夢見什麼成就?夜雨喜歡無情,不道我愁人怕聽! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

檐头溜:指屋檐上的水滴。聒:声音嘈杂。夜雨:夜晚的雨。檐頭溜:指屋檐上的水滴。聒:聲音嘈雜。夜雨:夜晚的雨。

赏析

屋檐头溜,窗外声音。一直响到天亮。滴得人心碎,吵得人梦见什么成就?夜雨喜欢无情,不道我愁人怕听! * 此部分翻译来自AI,仅供参考屋檐頭溜,窗外聲音。一直響到天亮。滴得人心碎,吵得人夢見什麼成就?夜雨喜歡無情,不道我愁人怕聽! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表