澶渊行 澶淵行
阳城淀,高阳关,边书告急夕五至,皇帝亲至岢岚山。
殿前寇相一斗胆,楚蜀谋臣谋可斩。
阳光抱珥已开光,床机一发中挞揽。
雄谋独断众勿摇,孤注一掷先成枭。
跋河不渡势不止,贾勇况有高嫖姚。
千羊万犬锐若隼,望见龙光气俱尽。
万岁声呼天可汗,擎天一柱惟付准。
飞龙使,修载书,鬼母尚执关南图。
君不见汉家玉帛赐单于,何尝割地分边隅。
却怜艺祖岁帛二十万,不博黑子一万蕃枯颅。
陽城澱,高陽關,邊書告急夕五至,皇帝親至岢嵐山。
殿前寇相一斗膽,楚蜀謀臣謀可斬。
陽光抱珥已開光,牀機一發中撻攬。
雄謀獨斷衆勿搖,孤注一擲先成梟。
跋河不渡勢不止,賈勇況有高嫖姚。
千羊萬犬銳若隼,望見龍光氣俱盡。
萬歲聲呼天可汗,擎天一柱惟付準。
飛龍使,修載書,鬼母尚執關南圖。
君不見漢家玉帛賜單于,何嘗割地分邊隅。
卻憐藝祖歲帛二十萬,不博黑子一萬蕃枯顱。
分享
译文
阳城淀,高阳关,边境告急文书到晚上五,皇帝亲自到岢岚山。殿前面的敌人相一斗胆,楚蜀谋臣商量可以杀死。阳光抱珥已经打开光,床机一发中打揽。雄谋独断大家不要动摇,孤注一掷先成枭。跋河不到形势不停,鼓足勇气现在有高嫖姚。千羊万狗锐如隼,见龙光之气俱尽。万岁声呼天可汗,擎天一柱只有交付标准。飞龙使,研究载书,鬼母还拿关南图。君不见汉家的宝玉帛赐给单于,为什么曾经割地分边角。却可怜宋太祖每年丝绸二十万,不博黑子一万多干颅骨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考陽城澱,高陽關,邊境告急文書到晚上五,皇帝親自到岢嵐山。殿前面的敵人相一斗膽,楚蜀謀臣商量可以殺死。陽光抱珥已經打開光,牀機一發中打攬。雄謀獨斷大家不要動搖,孤注一擲先成梟。跋河不到形勢不停,鼓足勇氣現在有高嫖姚。千羊萬狗銳如隼,見龍光之氣俱盡。萬歲聲呼天可汗,擎天一柱只有交付標準。飛龍使,研究載書,鬼母還拿關南圖。君不見漢家的寶玉帛賜給單于,爲什麼曾經割地分邊角。卻可憐宋太祖每年絲綢二十萬,不博黑子一萬多幹顱骨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描绘了战争场景,表现了边关紧急时刻皇帝亲征的英勇气概。‘阳城淀’、‘高阳关’等地名指代边境。‘楚蜀谋臣’指楚蜀地区的谋士。‘挞揽’指射箭命中。‘贾勇’形容勇猛。‘高嫖姚’指高阳关的将领。‘龙光’指皇帝的光辉。‘鬼母’指母亲,此处比喻国家的根基。‘汉家玉帛’指汉朝的礼物。‘艺祖’指唐太宗李世民,‘黑子’指黑人,‘蕃枯颅’指番人首级。詩中描繪了戰爭場景,表現了邊關緊急時刻皇帝親征的英勇氣概。‘陽城澱’、‘高陽關’等地名指代邊境。‘楚蜀謀臣’指楚蜀地區的謀士。‘撻攬’指射箭命中。‘賈勇’形容勇猛。‘高嫖姚’指高陽關的將領。‘龍光’指皇帝的光輝。‘鬼母’指母親,此處比喻國家的根基。‘漢家玉帛’指漢朝的禮物。‘藝祖’指唐太宗李世民,‘黑子’指黑人,‘蕃枯顱’指番人首級。
赏析
阳城淀,高阳关,边境告急文书到晚上五,皇帝亲自到岢岚山。殿前面的敌人相一斗胆,楚蜀谋臣商量可以杀死。阳光抱珥已经打开光,床机一发中打揽。雄谋独断大家不要动摇,孤注一掷先成枭。跋河不到形势不停,鼓足勇气现在有高嫖姚。千羊万狗锐如隼,见龙光之气俱尽。万岁声呼天可汗,擎天一柱只有交付标准。飞龙使,研究载书,鬼母还拿关南图。君不见汉家的宝玉帛赐给单于,为什么曾经割地分边角。却可怜宋太祖每年丝绸二十万,不博黑子一万多干颅骨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考陽城澱,高陽關,邊境告急文書到晚上五,皇帝親自到岢嵐山。殿前面的敵人相一斗膽,楚蜀謀臣商量可以殺死。陽光抱珥已經打開光,牀機一發中打攬。雄謀獨斷大家不要動搖,孤注一擲先成梟。跋河不到形勢不停,鼓足勇氣現在有高嫖姚。千羊萬狗銳如隼,見龍光之氣俱盡。萬歲聲呼天可汗,擎天一柱只有交付標準。飛龍使,研究載書,鬼母還拿關南圖。君不見漢家的寶玉帛賜給單于,爲什麼曾經割地分邊角。卻可憐宋太祖每年絲綢二十萬,不博黑子一萬多幹顱骨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考