吴下竹枝歌(七首·率郭羲仲同赋) 吳下竹枝歌(七首·率郭羲仲同賦)
小娃十岁唱桑中,尽道吴风似郑风。
不信柳娘身不嫁,真珠长络守宫红。
小娃十歲唱桑中,盡道吳風似鄭風。
不信柳娘身不嫁,真珠長絡守宮紅。
分享
译文
小娃十年唱桑中,都说吴风像郑风。不相信柳娘终身不嫁,珍珠长络守宫红。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小娃十年唱桑中,都說吳風像鄭風。不相信柳娘終身不嫁,珍珠長絡守宮紅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
《吴下竹枝歌(七首·率郭羲仲同赋)》中,‘吴风’指吴地的风土人情,‘郑风’指郑地的风土人情,此处比喻吴地风情与郑地风情相似。‘柳娘’指的是美女,‘守宫红’是一种红色颜料,此处指美女佩戴的红饰品。全句意指吴地的风俗让小娃十岁便唱起桑中的歌谣,不相信柳娘不嫁人,因为她们总是戴着红色饰品,象征着未嫁。《吳下竹枝歌(七首·率郭羲仲同賦)》中,‘吳風’指吳地的風土人情,‘鄭風’指鄭地的風土人情,此處比喻吳地風情與鄭地風情相似。‘柳娘’指的是美女,‘守宮紅’是一種紅色顏料,此處指美女佩戴的紅飾品。全句意指吳地的風俗讓小娃十歲便唱起桑中的歌謠,不相信柳娘不嫁人,因爲她們總是戴着紅色飾品,象徵着未嫁。
赏析
小娃十年唱桑中,都说吴风像郑风。不相信柳娘终身不嫁,珍珠长络守宫红。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小娃十年唱桑中,都說吳風像鄭風。不相信柳娘終身不嫁,珍珠長絡守宮紅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考