淳化乡饮酒三十三章 淳化鄉飲酒三十三章

chún huà xiāng yǐn jiǔ sān shí sān zhāng

佚名 佚名

yì míng · suí

标签: 诗词詩詞

guānfēizhōuzhǔzhīméi

jiāxíngguóqiěyǒurèn

关雎于飞,洲渚之湄。

自家刑国,乐且有认。

關雎于飛,洲渚之湄。

自家刑國,樂且有認。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

关雎在飞,小洲上的泥。自己治理国家,快乐要有认。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考關雎在飛,小洲上的泥。自己治理國家,快樂要有認。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

关雎:古代传说中的鸟名,比喻男女之间的爱情。飞:飞翔。洲渚:水中的小块陆地。湄:水边。刑国:指自己治理的国家。认:认可,赞赏。關雎:古代傳說中的鳥名,比喻男女之間的愛情。飛:飛翔。洲渚:水中的小塊陸地。湄:水邊。刑國:指自己治理的國家。認:認可,讚賞。

赏析

关雎在飞,小洲上的泥。自己治理国家,快乐要有认。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考關雎在飛,小洲上的泥。自己治理國家,快樂要有認。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表