大观蜡祭二首 大觀蜡祭二首
穆如薰风,敷舒文藻。
气湿消除,岂予黍稻。
神之听之,钟鼓咸考。
于万斯年,惟皇之报。
穆如薰風,敷舒文藻。
氣溼消除,豈予黍稻。
神之聽之,鐘鼓鹹考。
於萬斯年,惟皇之報。
分享
译文
穆如薰风,敷舒文章。气湿消除,难道我黍稻。神的允许的,钟鼓都考。于万万年,只有皇帝的答复。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考穆如薰風,敷舒文章。氣溼消除,難道我黍稻。神的允許的,鐘鼓都考。於萬萬年,只有皇帝的答覆。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
“穆如薰风”形容风和日丽,温暖宜人。“敷舒文藻”指美好的文采。“气湿消除”指消除潮湿的气息。“黍稻”指庄稼。“神之听之”指神明倾听。“钟鼓咸考”指钟鼓声声,以示敬意。“于万斯年”指长久的时间。“惟皇之报”指对皇上的报答。全诗以祭祀为主题,表达了虔诚的敬意和对神明的崇敬之情。“穆如薰風”形容風和日麗,溫暖宜人。“敷舒文藻”指美好的文采。“氣溼消除”指消除潮溼的氣息。“黍稻”指莊稼。“神之聽之”指神明傾聽。“鐘鼓鹹考”指鐘鼓聲聲,以示敬意。“於萬斯年”指長久的時間。“惟皇之報”指對皇上的報答。全詩以祭祀爲主題,表達了虔誠的敬意和對神明的崇敬之情。
赏析
穆如薰风,敷舒文章。气湿消除,难道我黍稻。神的允许的,钟鼓都考。于万万年,只有皇帝的答复。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考穆如薰風,敷舒文章。氣溼消除,難道我黍稻。神的允許的,鐘鼓都考。於萬萬年,只有皇帝的答覆。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考