一剪梅 春别 花草粹编七 一剪梅 春別 花草粹編七

yī jiǎn méi chūn bié huā cǎo cuì biān qī

虞集 虞集

yú jí · yuán

标签: 诗词詩詞

dòukòushāotóuchūnlán

fēngmǎnqiánshān

mǎnqiánshān

juānxuègèngcán

huājìnhán

rénjìnhán

bēihuānshìbān

yǒubēihuān

yǒubēihuān

biéshíróngjiànshínán

chàngyángguān

chàngyángguān

豆蔻梢头春色阑。

风满前山。

雨满前山。

杜鹃啼血五更残。

花不禁寒。

人不禁寒。

离合悲欢事几般。

离有悲欢。

合有悲欢。

别时容易见时难。

怕唱阳关。

莫唱阳关。

豆蔻梢頭春色闌。

風滿前山。

雨滿前山。

杜鵑啼血五更殘。

花不禁寒。

人不禁寒。

離合悲歡事幾般。

離有悲歡。

合有悲歡。

別時容易見時難。

怕唱陽關。

莫唱陽關。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

“豆蔻”梢头春色阑。风满前山。雨满前山。杜鹃啼血五更残。花不禁止寒。人不禁寒。离悲欢离合事几乎一样。有悲欢离。合有悲欢。别时容易出现的时候很难。怕唱阳关。没有唱阳关。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考“豆蔻”梢頭春色闌。風滿前山。雨滿前山。杜鵑啼血五更殘。花不禁止寒。人不禁寒。離悲歡離合事幾乎一樣。有悲歡離。合有悲歡。別時容易出現的時候很難。怕唱陽關。沒有唱陽關。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

豆蔻:指少女;阑:尽;杜鹃:鸟名,传说其啼声凄切;五更残:指夜深人静之时;不禁:禁不住。此诗以春别为题,抒发了诗人对离别的哀愁之情。豆蔻:指少女;闌:盡;杜鵑:鳥名,傳說其啼聲悽切;五更殘:指夜深人靜之時;不禁:禁不住。此詩以春別爲題,抒發了詩人對離別的哀愁之情。

赏析

“豆蔻”梢头春色阑。风满前山。雨满前山。杜鹃啼血五更残。花不禁止寒。人不禁寒。离悲欢离合事几乎一样。有悲欢离。合有悲欢。别时容易出现的时候很难。怕唱阳关。没有唱阳关。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考“豆蔻”梢頭春色闌。風滿前山。雨滿前山。杜鵑啼血五更殘。花不禁止寒。人不禁寒。離悲歡離合事幾乎一樣。有悲歡離。合有悲歡。別時容易出現的時候很難。怕唱陽關。沒有唱陽關。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表