朝中措·时情天意枉论量 朝中措·時情天意枉論量

cháo zhōng cuò shí qíng tiān yì wǎng lùn liàng

元好问 元好問

yuán hǎo wèn · yuán

标签: 诗词詩詞

shíqíngtiānwǎnglùnliàng

shìxiāngwàng

báijiǔjiājiāxīnniànghuánghuāzhòngyáng

chénggāowàngyuǎnyānnóngcǎodànpiànqiūguāng

guójiāngshānhuàzuìláiwàngquèxīngwáng

时情天意枉论量。

乐事苦相忘。

白酒家家新酿,黄花日日重阳。

城高望远,烟浓草澹,一片秋光。

故国江山如画,醉来忘却兴亡。

時情天意枉論量。

樂事苦相忘。

白酒家家新釀,黃花日日重陽。

城高望遠,煙濃草澹,一片秋光。

故國江山如畫,醉來忘卻興亡。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

当时人心天意冤枉量。快乐事苦苦忘。白酒店家新酒,黄花天天重阳。城高远望,烟浓草澹,一片秋光。故国江山如画,醉来忘却兴亡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當時人心天意冤枉量。快樂事苦苦忘。白酒店家新酒,黃花天天重陽。城高遠望,煙濃草澹,一片秋光。故國江山如畫,醉來忘卻興亡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

时情:当时的世道人情。天意:天意如此。枉论量:徒然议论度量。乐事:快乐的事情。苦相忘:痛苦的事情忘却。白酒:指美酒。新酿:新酿造的酒。黄花:菊花。重阳:重阳节。城高望远:站在高处远望。烟浓草澹:烟雾浓重,草地淡雅。秋光:秋天的景色。故国:故土国家。江山如画:形容山水景色美丽如画。醉来忘却兴亡:醉酒之后忘记了国家的兴衰。時情:當時的世道人情。天意:天意如此。枉論量:徒然議論度量。樂事:快樂的事情。苦相忘:痛苦的事情忘卻。白酒:指美酒。新釀:新釀造的酒。黃花:菊花。重陽:重陽節。城高望遠:站在高處遠望。煙濃草澹:煙霧濃重,草地淡雅。秋光:秋天的景色。故國:故土國家。江山如畫:形容山水景色美麗如畫。醉來忘卻興亡:醉酒之後忘記了國家的興衰。

赏析

当时人心天意冤枉量。快乐事苦苦忘。白酒店家新酒,黄花天天重阳。城高远望,烟浓草澹,一片秋光。故国江山如画,醉来忘却兴亡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當時人心天意冤枉量。快樂事苦苦忘。白酒店家新酒,黃花天天重陽。城高遠望,煙濃草澹,一片秋光。故國江山如畫,醉來忘卻興亡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表