秋怀 秋懷

qiū huái

元好问 元好問

yuán hǎo wèn · yuán

标签: 诗词詩詞

liángxiāoxiāosànshēngtángyǎnshuāngqīng

huánghuá西fēngyuēbáixiāncóngyuǎnshēng

yínshìhòuchóngqiūgèngmènghánquèpínjīng

shíshílǐngguāntóuwàngjiāshānyǎnzànmíng

凉叶萧萧散雨生,虚堂淅淅掩霜清。

黄华自与西风约,白发先从远客生。

吟似候虫秋更苦,梦和寒鹊夜频惊。

何时石岭关头路,一望家山眼暂明?

涼葉蕭蕭散雨生,虛堂淅淅掩霜清。

黃華自與西風約,白髮先從遠客生。

吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。

何時石嶺關頭路,一望家山眼暫明?

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

凉叶萧萧散雨生,空堂淅淅遮盖霜清。黄花从与西风约,白头发先从远方的客人产生。吟诗似候虫秋季更苦,梦见和寒鹊夜间频繁惊讶。何时石岭关头的路,一个希望家山眼一下子明亮? * 此部分翻译来自AI,仅供参考涼葉蕭蕭散雨生,空堂淅淅遮蓋霜清。黃花從與西風約,白頭髮先從遠方的客人產生。吟詩似候蟲秋季更苦,夢見和寒鵲夜間頻繁驚訝。何時石嶺關頭的路,一個希望家山眼一下子明亮? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

凉叶萧萧散雨生,空堂淅淅遮盖霜清。黄花从与西风约,白头发先从远方的客人产生。吟诗似候虫秋季更苦,梦见和寒鹊夜间频繁惊讶。何时石岭关头的路,一个希望家山眼一下子明亮? * 此部分翻译来自AI,仅供参考涼葉蕭蕭散雨生,空堂淅淅遮蓋霜清。黃花從與西風約,白頭髮先從遠方的客人產生。吟詩似候蟲秋季更苦,夢見和寒鵲夜間頻繁驚訝。何時石嶺關頭的路,一個希望家山眼一下子明亮? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表