人月圆 吴门怀古 人月圓 吳門懷古

rén yuè yuán wú mén huái gǔ

张可久 張可久

zhāng kě jiǔ · yuán

标签: 诗词詩詞

shāncángbáiyúncángchíshànglǎoméizhīdòngtíngguīxīngxiānggānhóngshùyínbáijiāchíguǎngōnghuācǎoshìdāngshízuìliánrénchùniǎoyuèyóuyuàn西shī

山藏白虎云藏寺,池上老梅枝,洞庭归兴,香柑红树,鲈银丝,白家池馆,吴宫花草,可似当时,最怜人处,啼鸟夜月,犹怨西施。

山藏白虎雲藏寺,池上老梅枝,洞庭歸興,香柑紅樹,鱸銀絲,白家池館,吳宮花草,可似當時,最憐人處,啼鳥夜月,猶怨西施。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

白虎说藏寺山收藏,池塘上老梅枝,洞庭湖归兴,香柑红树,鲈鱼银丝,白家池馆,吴宫花草,可以像当时,最可爱之处,啼鸟夜间月亮,还抱怨西施。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考白虎說藏寺山收藏,池塘上老梅枝,洞庭湖歸興,香柑紅樹,鱸魚銀絲,白家池館,吳宮花草,可以像當時,最可愛之處,啼鳥夜間月亮,還抱怨西施。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

白虎说藏寺山收藏,池塘上老梅枝,洞庭湖归兴,香柑红树,鲈鱼银丝,白家池馆,吴宫花草,可以像当时,最可爱之处,啼鸟夜间月亮,还抱怨西施。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考白虎說藏寺山收藏,池塘上老梅枝,洞庭湖歸興,香柑紅樹,鱸魚銀絲,白家池館,吳宮花草,可以像當時,最可愛之處,啼鳥夜間月亮,還抱怨西施。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表