咏雪 詠雪

yǒng xuě

张鸣善 張鳴善

zhāng míng shàn · yuán

标签: 诗词詩詞

yǒngxuě

màntiānzhuìfēiyóuzhànduōtián

dòngshāmíndōushì

nándàoshìguójiāxiángruì

咏雪

漫天坠,扑地飞,由占许多田地。

冻杀吴民都是你!

难道是国家祥瑞?

詠雪

漫天墜,撲地飛,由佔許多田地。

凍殺吳民都是你!

難道是國家祥瑞?

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

咏雪漫天坠落,扑地飞,由占许多田地。冻杀了吴国的民众都是你!难道是国家吉祥的征兆? * 此部分翻译来自AI,仅供参考詠雪漫天墜落,撲地飛,由佔許多田地。凍殺了吳國的民衆都是你!難道是國家吉祥的徵兆? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

占:占领。这里指覆盖。吴民:指江南地区的百姓。祥瑞:吉祥的征兆。此诗通过咏雪表达了诗人对雪覆盖田野的景象的描绘,以及对百姓生活困境的同情和批评,同时也反映了诗人对国家祥瑞的疑问。佔:佔領。這裏指覆蓋。吳民:指江南地區的百姓。祥瑞:吉祥的徵兆。此詩通過詠雪表達了詩人對雪覆蓋田野的景象的描繪,以及對百姓生活困境的同情和批評,同時也反映了詩人對國家祥瑞的疑問。

赏析

咏雪漫天坠落,扑地飞,由占许多田地。冻杀了吴国的民众都是你!难道是国家吉祥的征兆? * 此部分翻译来自AI,仅供参考詠雪漫天墜落,撲地飛,由佔許多田地。凍殺了吳國的民衆都是你!難道是國家吉祥的徵兆? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表