【双调】得胜令 【雙調】得勝令

shuāng diào dé shèng lìng

张养浩 張養浩

zhāng yǎng hào · yuán

标签: 诗词詩詞

yuè

wànxiàngjiāozhān

tiānhuíshēngfēngyúnzhuàng

nóngsuō绿

huāndeshìchù

四月一日喜雨

万象欲焦枯,一雨足沾濡。

天地回生意,风云起壮图。

农夫,舞破蓑衣绿。

和余,欢喜的无是处!

四月一日喜雨

萬象欲焦枯,一雨足沾濡。

天地回生意,風雲起壯圖。

農夫,舞破蓑衣綠。

和餘,歡喜的無是處!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

* 此部分翻译来自AI,仅供参考* 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描绘了四月一日的一场及时雨给大地带来的生机,以及农夫们因此而喜悦的情景。‘万象欲焦枯’形容旱情严重,‘一雨足沾濡’表示这场雨解决了旱情。‘天地回生意’和‘风云起壮图’描绘了雨后的景象,充满了生机和活力。‘农夫,舞破蓑衣绿’形象地表达了农夫们雨后喜悦的心情。‘和余,欢喜的无是处’则表达了诗人与农夫们同喜的心情。此詩描繪了四月一日的一場及時雨給大地帶來的生機,以及農夫們因此而喜悅的情景。‘萬象欲焦枯’形容旱情嚴重,‘一雨足沾濡’表示這場雨解決了旱情。‘天地回生意’和‘風雲起壯圖’描繪了雨後的景象,充滿了生機和活力。‘農夫,舞破蓑衣綠’形象地表達了農夫們雨後喜悅的心情。‘和餘,歡喜的無是處’則表達了詩人與農夫們同喜的心情。

赏析

* 此部分翻译来自AI,仅供参考* 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表