沁园春 沁園春

qìn yuán chūn

周权 周權

zhōu quán · yuán

标签: 诗词詩詞

shuōhuánghuājiǔjīncháotóngshuíshāng

xiàozhǐdiǎnxíngnángsuīránxiūláinàoshìzěnrěnhuāngliáng

áochéngxiāngjiǔzuìtuōshābìnshuāng

yúnwàishìsānjìngguīxīngpiānzhǎng

cuīrénrǎnrǎnniánguāng

wènshēngzheshènmáng

dōngrénzǒngchéngchénlóngshānyǐnsànxiéyáng

réndiāolíng

qiánkūnkōngkuòshìshìchénzuìmèngchǎng

dēnggāochù西fēngzhǎngxiàorènshūkuáng

说与黄花,九日今朝,同谁举觞。

笑指点行囊,虽然羞涩,*来闹市,怎忍荒凉。

螯压橙香,酒浮萸紫,醉脱乌纱鬓欲霜。

孤云外,是吾庐三径,归兴偏长。

催人苒苒年光。

问役役、浮生着甚忙。

自东篱人去,总成陈迹,龙山饮散,几度斜阳。

人物雕零。

乾坤空阔,世事浮沉醉梦场。

登高处,倚西风长啸,任我疏狂。

說與黃花,九日今朝,同誰舉觴。

笑指點行囊,雖然羞澀,*來鬧市,怎忍荒涼。

螯壓橙香,酒浮萸紫,醉脫烏紗鬢欲霜。

孤雲外,是吾廬三徑,歸興偏長。

催人苒苒年光。

問役役、浮生着甚忙。

自東籬人去,總成陳跡,龍山飲散,幾度斜陽。

人物雕零。

乾坤空闊,世事浮沉醉夢場。

登高處,倚西風長嘯,任我疏狂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

说与黄花,九日今天早晨,同谁举起酒杯。笑着指着行囊,虽然如此羞涩,*来闹市区,怎忍心荒凉。蟹压橙香,酒在萸紫,醉脱乌纱鬓想霜。孤云外,这是吾庐三径,回到兴偏长。催人拖延得年光。问役役、飘浮着很忙。从东篱人离开,总成陈迹,龙山喝散,几度夕阳。人物凋零。天地空阔,世事浮华沉醉梦场。登上高处,在西风长啸,任我疏狂人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考說與黃花,九日今天早晨,同誰舉起酒杯。笑着指着行囊,雖然如此羞澀,*來鬧市區,怎忍心荒涼。蟹壓橙香,酒在萸紫,醉脫烏紗鬢想霜。孤雲外,這是吾廬三徑,回到興偏長。催人拖延得年光。問役役、飄浮着很忙。從東籬人離開,總成陳跡,龍山喝散,幾度夕陽。人物凋零。天地空闊,世事浮華沉醉夢場。登上高處,在西風長嘯,任我疏狂人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗以重阳节为背景,表达了诗人对时光流逝、世事变迁的感慨。‘黄花’指菊花,‘九日’即重阳节,‘举觞’指饮酒。‘螯压橙香’形容酒香浓郁,‘酒浮萸紫’指酒中漂浮着紫色的茱萸。‘乌纱鬓欲霜’形容诗人头发花白。‘孤云外’指诗人隐居之地,‘三径’指隐居的园地。‘苒苒年光’形容时间流逝。‘役役’指忙碌的样子,‘浮生’指人生。‘东篱’指隐居之地,‘龙山’指古代宴会之地。‘雕零’指凋零,‘乾坤’指天地,‘世事浮沉’指世事变迁。‘登高处’指登高远望,‘疏狂’指放纵不羁。本詩以重陽節爲背景,表達了詩人對時光流逝、世事變遷的感慨。‘黃花’指菊花,‘九日’即重陽節,‘舉觴’指飲酒。‘螯壓橙香’形容酒香濃郁,‘酒浮萸紫’指酒中漂浮着紫色的茱萸。‘烏紗鬢欲霜’形容詩人頭髮花白。‘孤雲外’指詩人隱居之地,‘三徑’指隱居的園地。‘苒苒年光’形容時間流逝。‘役役’指忙碌的樣子,‘浮生’指人生。‘東籬’指隱居之地,‘龍山’指古代宴會之地。‘雕零’指凋零,‘乾坤’指天地,‘世事浮沉’指世事變遷。‘登高處’指登高遠望,‘疏狂’指放縱不羈。

赏析

说与黄花,九日今天早晨,同谁举起酒杯。笑着指着行囊,虽然如此羞涩,*来闹市区,怎忍心荒凉。蟹压橙香,酒在萸紫,醉脱乌纱鬓想霜。孤云外,这是吾庐三径,回到兴偏长。催人拖延得年光。问役役、飘浮着很忙。从东篱人离开,总成陈迹,龙山喝散,几度夕阳。人物凋零。天地空阔,世事浮华沉醉梦场。登上高处,在西风长啸,任我疏狂人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考說與黃花,九日今天早晨,同誰舉起酒杯。笑着指着行囊,雖然如此羞澀,*來鬧市區,怎忍心荒涼。蟹壓橙香,酒在萸紫,醉脫烏紗鬢想霜。孤雲外,這是吾廬三徑,回到興偏長。催人拖延得年光。問役役、飄浮着很忙。從東籬人離開,總成陳跡,龍山喝散,幾度夕陽。人物凋零。天地空闊,世事浮華沉醉夢場。登上高處,在西風長嘯,任我疏狂人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表