竹枝歌十首 其一 竹枝歌十首 其一

zhú zhī gē shí shǒu qí yī

周巽 周巽

zhōu xùn · yuán

标签: 诗词詩詞

yànduīqiánshíèrtāntānshēngdǎnluòbēntuān

rénhuǎnqiānjiāngchǔxíngnán

滟滪堆前十二滩,滩声破胆落奔湍。

巴人缓步牵江去,楚客齐歌行路难。

灩澦堆前十二灘,灘聲破膽落奔湍。

巴人緩步牽江去,楚客齊歌行路難。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

滟滪堆前有十二个险滩,滩声震耳欲聋,如同猛兽奔腾。巴地的居民缓步沿着江边前行,楚地的旅人齐声歌唱,表达行路的艰难。灩澦堆前有十二個險灘,灘聲震耳欲聾,如同猛獸奔騰。巴地的居民緩步沿着江邊前行,楚地的旅人齊聲歌唱,表達行路的艱難。

注释

滟滪堆:长江三峡中的一个著名险滩。滩声破胆:形容声音极其巨大,让人感到惊心动魄。巴人、楚客:古代巴、楚两地的人,这里指诗中的旅人。牵江:沿着江边走。灩澦堆:長江三峽中的一個著名險灘。灘聲破膽:形容聲音極其巨大,讓人感到驚心動魄。巴人、楚客:古代巴、楚兩地的人,這裏指詩中的旅人。牽江:沿着江邊走。

赏析

此诗以三峡险滩为背景,通过巴人缓步和楚客歌唱的场景,抒发了旅途的艰难与诗人的感慨,意境深远,令人感怀。此詩以三峽險灘爲背景,通過巴人緩步和楚客歌唱的場景,抒發了旅途的艱難與詩人的感慨,意境深遠,令人感懷。

← 返回诗文列表