过秦楼 客中端午 過秦樓 客中端午

guò qín lóu kè zhōng duān wǔ

朱唏颜 朱唏顏

zhū xī yán · yuán

标签: 诗词詩詞

shuǐshāchúyuèyuánwánshànqiāoqiāochuāngcénggòng

chóuchǔàizhàoyǎnānliújiérénchuánsòng

nàizhǎngzhòuniányīngchènyínqíngdiéxiāngmèng

chàngguīduōyúnníngwàngluànchóufēng

shuíniànmènduìsāojīngyōngxúnlěngluòxiāngqínnòng

xǐnghúnzhèngtǒngchūgànmǎijiàntīngrén

shìguīláiyuántóngfànxiāngpínqīngchūnwèng

jǐnchīérdāichànglóuxīngdòng

水碧纱厨,月圆纨扇,悄悄午窗曾共。

祛愁楚艾,照眼安榴,节物把人传送。

无奈长昼如年,莺趁吟情,蝶迷乡梦。

怅归期多误,暮云凝望,乱愁如葑。

谁念我、闷对骚经,慵寻遗谱,冷落赴湘琴弄。

醒魂正渴,筒碧初干,买健听人呼*。

不似归来故园,同泛香蒲,频倾春瓮。

尽痴儿呆女,齐唱湖楼兴动。

水碧紗廚,月圓紈扇,悄悄午窗曾共。

祛愁楚艾,照眼安榴,節物把人傳送。

無奈長晝如年,鶯趁吟情,蝶迷鄉夢。

悵歸期多誤,暮雲凝望,亂愁如葑。

誰念我、悶對騷經,慵尋遺譜,冷落赴湘琴弄。

醒魂正渴,筒碧初幹,買健聽人呼*。

不似歸來故園,同泛香蒲,頻傾春甕。

盡癡兒呆女,齊唱湖樓興動。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

水碧色的纱厨,月圆的纨扇,悄悄地午窗曾共度。用艾草驱愁,安榴照眼,节令的事物把人传递。无奈漫长的白天如同一年,黄莺趁我吟诗的情致,蝴蝶迷恋着乡梦。怅然地望着归期,暮云凝结,乱愁如同杂草。谁会想到我、闷闷地对着《离骚》,懒散地寻找遗谱,冷落地弹着湘琴。清醒时正渴望,竹筒的酒刚喝干,买酒的人呼喊。不像回到故乡,一同泛着香蒲,频繁地倒满春酒。那些痴儿呆女,一起在湖楼上欢唱。水碧色的紗廚,月圓的紈扇,悄悄地午窗曾共度。用艾草驅愁,安榴照眼,節令的事物把人傳遞。無奈漫長的白天如同一年,黃鶯趁我吟詩的情致,蝴蝶迷戀着鄉夢。悵然地望着歸期,暮雲凝結,亂愁如同雜草。誰會想到我、悶悶地對着《離騷》,懶散地尋找遺譜,冷落地彈着湘琴。清醒時正渴望,竹筒的酒剛喝乾,買酒的人呼喊。不像回到故鄉,一同泛着香蒲,頻繁地倒滿春酒。那些癡兒呆女,一起在湖樓上歡唱。

注释

祛愁楚艾:用艾草驱除忧愁。安榴:指石榴,因其果实呈红色,常用来象征吉祥。楚艾:指楚地的艾草,古代端午节有佩戴艾草的习俗。骚经:《离骚》,屈原所作的抒情诗篇。遗谱:指古代乐谱。湘琴:指古代的一种琴。筒碧:指酒器。香蒲:一种水生植物,常用于端午节装饰。春瓮:指装酒的容器。祛愁楚艾:用艾草驅除憂愁。安榴:指石榴,因其果實呈紅色,常用來象徵吉祥。楚艾:指楚地的艾草,古代端午節有佩戴艾草的習俗。騷經:《離騷》,屈原所作的抒情詩篇。遺譜:指古代樂譜。湘琴:指古代的一種琴。筒碧:指酒器。香蒲:一種水生植物,常用於端午節裝飾。春甕:指裝酒的容器。

赏析

朱唏颜的《过秦楼 客中端午》通过对端午节的描写,表达了作者在异乡的孤独和对故乡的思念。诗中运用了丰富的意象和细腻的情感,展现了作者对传统文化的深刻理解和热爱。通过对节日习俗的描绘,反映了作者对家乡的眷恋和对生活的感悟。朱唏顏的《過秦樓 客中端午》通過對端午節的描寫,表達了作者在異鄉的孤獨和對故鄉的思念。詩中運用了豐富的意象和細膩的情感,展現了作者對傳統文化的深刻理解和熱愛。通過對節日習俗的描繪,反映了作者對家鄉的眷戀和對生活的感悟。

← 返回诗文列表