扫花游 送人 掃花遊 送人

sǎo huā yóu sòng rén

朱唏颜 朱唏顏

zhū xī yán · yuán

标签: 诗词詩詞

jīntíngliǔzhèngcuìsānsānluànqīnxiù

sòngjiǔ

jìngdōngménbīnliáoxūnjiù

báiqīngshānchóujuéfēngliúhòu

ànhuíshǒu

dànmèngràofānyuánliányǐngqīngshū

àicéngwèijiǔ

wénjūnshūpáiháoyòu

xuānchuánwànkǒu

dàodiàoyuánzànhuàshìjīnglúnshǒu

dǐngxuànxiánfēnnèigōngmíngxìnyǒu

shìfēiǒu

kànjīnōuxìngmíngháiyòu

津亭柳色,正舞翠毵毵,乱侵歌袖。

骊驹送酒。

竟东门祖席,宾僚勋旧。

白发青衫,愁绝风流去后。

黯回首。

但梦绕藩垣,帘影清书。

遗爱曾未久。

闻里役均输,力排豪右。

喧传万口。

道调元赞化,是经纶手。

鼎铉虚贤,分内功名信有。

事非偶。

看金瓯姓名还又。

津亭柳色,正舞翠毿毿,亂侵歌袖。

驪駒送酒。

竟東門祖席,賓僚勳舊。

白髮青衫,愁絕風流去後。

黯回首。

但夢繞藩垣,簾影清書。

遺愛曾未久。

聞裏役均輸,力排豪右。

喧傳萬口。

道調元贊化,是經綸手。

鼎鉉虛賢,分內功名信有。

事非偶。

看金甌姓名還又。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

河津亭柳色,正舞翠毵毵,乱侵犯歌袖。骊驹送酒。竟然东门祖席,宾客僚属勋旧。白发青衫,愁绝风流走后。黯回头。只是梦绕篱笆墙,帘影清书。遣爱没有时间。听说里役均输,尽力排挤豪强。喧传万人。道调元赞化,这是经典手。鼎铉虚贤,分内功名相信有。事情并非偶然。看金瓯姓名还又。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考河津亭柳色,正舞翠毿毿,亂侵犯歌袖。驪駒送酒。竟然東門祖席,賓客僚屬勳舊。白髮青衫,愁絕風流走後。黯回頭。只是夢繞籬笆牆,簾影清書。遣愛沒有時間。聽說裏役均輸,盡力排擠豪強。喧傳萬人。道調元贊化,這是經典手。鼎鉉虛賢,分內功名相信有。事情並非偶然。看金甌姓名還又。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

津亭:渡口边的亭子。柳色:指柳树的绿色。翠毵毵:形容柳条翠绿柔长。歌袖:指歌女的手臂。骊驹:古代对骏马的美称,这里指送行马。东门:指东城门。祖席:古代在城门外为行人饯行的酒席。宾僚:宾客和僚属。勋旧:有功绩的老臣。白发青衫:形容人年老。风流去后:指离别后的哀愁。黯回首:心情沉重地回首。藩垣:篱笆,这里指家园。帘影清书:指书卷的影子映在帘子上。遗爱:留下的爱。里役均输:指古代的徭役制度。豪右:指豪族。道调元赞化:指道德调谐,元始赞化。经纶手:指治理国家的人才。鼎铉虚贤:指朝廷中的贤才。金瓯:指国土,金瓯破碎比喻国家破败。津亭:渡口邊的亭子。柳色:指柳樹的綠色。翠毿毿:形容柳條翠綠柔長。歌袖:指歌女的手臂。驪駒:古代對駿馬的美稱,這裏指送行馬。東門:指東城門。祖席:古代在城門外爲行人餞行的酒席。賓僚:賓客和僚屬。勳舊:有功績的老臣。白髮青衫:形容人年老。風流去後:指離別後的哀愁。黯回首:心情沉重地回首。藩垣:籬笆,這裏指家園。簾影清書:指書卷的影子映在簾子上。遺愛:留下的愛。裏役均輸:指古代的徭役制度。豪右:指豪族。道調元贊化:指道德調諧,元始贊化。經綸手:指治理國家的人才。鼎鉉虛賢:指朝廷中的賢才。金甌:指國土,金甌破碎比喻國家破敗。

赏析

河津亭柳色,正舞翠毵毵,乱侵犯歌袖。骊驹送酒。竟然东门祖席,宾客僚属勋旧。白发青衫,愁绝风流走后。黯回头。只是梦绕篱笆墙,帘影清书。遣爱没有时间。听说里役均输,尽力排挤豪强。喧传万人。道调元赞化,这是经典手。鼎铉虚贤,分内功名相信有。事情并非偶然。看金瓯姓名还又。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考河津亭柳色,正舞翠毿毿,亂侵犯歌袖。驪駒送酒。竟然東門祖席,賓客僚屬勳舊。白髮青衫,愁絕風流走後。黯回頭。只是夢繞籬笆牆,簾影清書。遣愛沒有時間。聽說裏役均輸,盡力排擠豪強。喧傳萬人。道調元贊化,這是經典手。鼎鉉虛賢,分內功名相信有。事情並非偶然。看金甌姓名還又。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表