声声慢 赋柑花 聲聲慢 賦柑花

shēng shēng màn fù gān huā

朱唏颜 朱唏顏

zhū xī yán · yuán

标签: 诗词詩詞

wēixūnnóngfāngqīngshǔjuédiǎnzhū

mèngfēnghánfányànyǒubīng

jǐnrènmányānzhàngxiàngyánzhōutōuhuànzhū

qíngyuánduǎnjuéfāngmèngfēijiāng

yóutuōchuánláixiānshǒuǎixiāngmíngsānshǎngbiàn

zòng使shǐxīnéryāoshuíxīn

shāngqíngzhuìlóuēnzhòngrěnchénshāzhū

yùnzàifǎnqīnghúnhuánpèiguī

**微露,熏骨浓芳,清暑绝点珠玑。

不梦风寒,繁艳自有冰肌。

尽任蛮烟瘴雨,向炎州、偷换朱衣。

情缘短,绝无芳梦,飞度江*。

犹托传来纤手,蔼香名三日,赏遍吴姬。

纵使馨儿妖丽,谁与心期。

伤情坠楼恩重,忍尘沙、玉*珠遗。

余韵在,返清魂、环佩夜归。

**微露,燻骨濃芳,清暑絕點珠璣。

不夢風寒,繁豔自有冰肌。

盡任蠻煙瘴雨,向炎州、偷換朱衣。

情緣短,絕無芳夢,飛度江*。

猶託傳來纖手,藹香名三日,賞遍吳姬。

縱使馨兒妖麗,誰與心期。

傷情墜樓恩重,忍塵沙、玉*珠遺。

餘韻在,返清魂、環佩夜歸。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

**露出,熏骨浓芳,清暑绝点珍珠。不梦风寒,繁艳自己有冰肌肤。尽任蛮烟瘴雨,向炎州、偷换红色的衣服。情缘短,没有芳香梦,飞渡江*。还托传来纤细的手,乐蔼香名三天,赏遍吴姬。即使馨儿妖丽,谁与心期。伤情坠楼恩重,忍受灰尘、玉*珠给。余音在,返回清魂、环佩晚上回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考**露出,燻骨濃芳,清暑絕點珍珠。不夢風寒,繁豔自己有冰肌膚。盡任蠻煙瘴雨,向炎州、偷換紅色的衣服。情緣短,沒有芳香夢,飛渡江*。還託傳來纖細的手,樂藹香名三天,賞遍吳姬。即使馨兒妖麗,誰與心期。傷情墜樓恩重,忍受灰塵、玉*珠給。餘音在,返回清魂、環佩晚上回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

微露:清晨的露水。熏骨:香气浓烈,能熏得人身体感觉暖和。珠玑:指美好的东西。蛮烟瘴雨:指南方多湿热的气候。炎州:指炎热的地方。朱衣:红色的衣服,这里指柑花的颜色。吴姬:指美女。馨儿:香气。坠楼恩重:指对爱情的珍视。忍尘沙、玉*珠遗:形容心情沉重。余韵在:指香气 lingering。环佩夜归:指佩戴着饰品在夜晚归家。微露:清晨的露水。燻骨:香氣濃烈,能燻得人身體感覺暖和。珠璣:指美好的東西。蠻煙瘴雨:指南方多溼熱的氣候。炎州:指炎熱的地方。朱衣:紅色的衣服,這裏指柑花的顏色。吳姬:指美女。馨兒:香氣。墜樓恩重:指對愛情的珍視。忍塵沙、玉*珠遺:形容心情沉重。餘韻在:指香氣 lingering。環佩夜歸:指佩戴着飾品在夜晚歸家。

赏析

**露出,熏骨浓芳,清暑绝点珍珠。不梦风寒,繁艳自己有冰肌肤。尽任蛮烟瘴雨,向炎州、偷换红色的衣服。情缘短,没有芳香梦,飞渡江*。还托传来纤细的手,乐蔼香名三天,赏遍吴姬。即使馨儿妖丽,谁与心期。伤情坠楼恩重,忍受灰尘、玉*珠给。余音在,返回清魂、环佩晚上回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考**露出,燻骨濃芳,清暑絕點珍珠。不夢風寒,繁豔自己有冰肌膚。盡任蠻煙瘴雨,向炎州、偷換紅色的衣服。情緣短,沒有芳香夢,飛渡江*。還託傳來纖細的手,樂藹香名三天,賞遍吳姬。即使馨兒妖麗,誰與心期。傷情墜樓恩重,忍受灰塵、玉*珠給。餘音在,返回清魂、環佩晚上回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表