风色 風色
风色一以变,林光反不禁。
黄姑依淡月,白帝动清砧。
万里无家客,孤灯独坐心。
予行濡且滞,舟楫岂难寻。
風色一以變,林光反不禁。
黃姑依淡月,白帝動清砧。
萬里無家客,孤燈獨坐心。
予行濡且滯,舟楫豈難尋。
分享
译文
风势一以改变,林光反而不禁止。黄姑依旧淡淡的明月,白帝动清砧。万里无家客,孤灯独坐心。我行湿润且滞,这是很难找到船只。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風勢一以改變,林光反而不禁止。黃姑依舊淡淡的明月,白帝動清砧。萬里無家客,孤燈獨坐心。我行溼潤且滯,這是很難找到船隻。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
黄姑:指代织女星,白帝:指代玉帝,清砧:指代清脆的捣衣声。此诗通过描写风色的变化、林光的反射,以及黄姑依淡月、白帝动清砧等景象,表达了诗人作为客居万里之外的无家之人,独坐孤灯时的孤独和思乡之情。'予行濡且滞'表达了诗人行走途中受阻碍,渴望能够找到舟楫继续前行的愿望。黃姑:指代織女星,白帝:指代玉帝,清砧:指代清脆的搗衣聲。此詩通過描寫風色的變化、林光的反射,以及黃姑依淡月、白帝動清砧等景象,表達了詩人作爲客居萬里之外的無家之人,獨坐孤燈時的孤獨和思鄉之情。'予行濡且滯'表達了詩人行走途中受阻礙,渴望能夠找到舟楫繼續前行的願望。
赏析
风势一以改变,林光反而不禁止。黄姑依旧淡淡的明月,白帝动清砧。万里无家客,孤灯独坐心。我行湿润且滞,这是很难找到船只。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風勢一以改變,林光反而不禁止。黃姑依舊淡淡的明月,白帝動清砧。萬里無家客,孤燈獨坐心。我行溼潤且滯,這是很難找到船隻。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考