感怀二十首 感懷二十首
昔有梁孝王,风流歌吹台。
西行见天子,侍从多贤才。
相如虽未至,得见邹与枚。
旷世无伯乐,骐骝为驽骀。
昔有梁孝王,風流歌吹臺。
西行見天子,侍從多賢才。
相如雖未至,得見鄒與枚。
曠世無伯樂,騏騮爲駑駘。
分享
译文
从前有梁孝王,风流歌吹台。西行朝见天子,侍从多人才。蔺相如虽然未到,见到邹与枚。旷世没有伯乐,麒麟骝为劣马。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從前有梁孝王,風流歌吹臺。西行朝見天子,侍從多人才。藺相如雖然未到,見到鄒與枚。曠世沒有伯樂,麒麟騮爲劣馬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
梁孝王:指西汉梁孝王刘武,以风流倜傥著称。歌吹台:指梁孝王所建的娱乐场所。天子:指皇帝。侍从:皇帝身边的随从。相如:指西汉文学家司马相如。邹与枚:指战国时期的邹忌和枚乘。旷世:指极远的时代。伯乐:指善于相马的人。骐骝:指骏马。驽骀:指劣马。此诗以梁孝王为例,表达了有才之人却未能得到重用的感慨。梁孝王:指西漢梁孝王劉武,以風流倜儻著稱。歌吹臺:指梁孝王所建的娛樂場所。天子:指皇帝。侍從:皇帝身邊的隨從。相如:指西漢文學家司馬相如。鄒與枚:指戰國時期的鄒忌和枚乘。曠世:指極遠的時代。伯樂:指善於相馬的人。騏騮:指駿馬。駑駘:指劣馬。此詩以梁孝王爲例,表達了有才之人卻未能得到重用的感慨。
赏析
从前有梁孝王,风流歌吹台。西行朝见天子,侍从多人才。蔺相如虽然未到,见到邹与枚。旷世没有伯乐,麒麟骝为劣马。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從前有梁孝王,風流歌吹臺。西行朝見天子,侍從多人才。藺相如雖然未到,見到鄒與枚。曠世沒有伯樂,麒麟騮爲劣馬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考