感怀二十首 感懷二十首

gǎn huái èr shí shǒu

陈独秀 现代 陳獨秀 現代

chén dú xiù · xiàn dài

标签: 诗词詩詞

yǒuliángxiàowángfēngliúchuītái

西xíngjiàntiānzishìcóngduōxiáncái

xiāngsuīwèizhìjiànzōuméi

kuàngshìliúwèidài

昔有梁孝王,风流歌吹台。

西行见天子,侍从多贤才。

相如虽未至,得见邹与枚。

旷世无伯乐,骐骝为驽骀。

昔有梁孝王,風流歌吹臺。

西行見天子,侍從多賢才。

相如雖未至,得見鄒與枚。

曠世無伯樂,騏騮爲駑駘。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

从前有梁孝王,风流歌吹台。西行朝见天子,侍从多人才。蔺相如虽然未到,见到邹与枚。旷世没有伯乐,麒麟骝为劣马。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從前有梁孝王,風流歌吹臺。西行朝見天子,侍從多人才。藺相如雖然未到,見到鄒與枚。曠世沒有伯樂,麒麟騮爲劣馬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

梁孝王:指西汉梁孝王刘武,以风流倜傥著称。歌吹台:指梁孝王所建的娱乐场所。天子:指皇帝。侍从:皇帝身边的随从。相如:指西汉文学家司马相如。邹与枚:指战国时期的邹忌和枚乘。旷世:指极远的时代。伯乐:指善于相马的人。骐骝:指骏马。驽骀:指劣马。此诗以梁孝王为例,表达了有才之人却未能得到重用的感慨。梁孝王:指西漢梁孝王劉武,以風流倜儻著稱。歌吹臺:指梁孝王所建的娛樂場所。天子:指皇帝。侍從:皇帝身邊的隨從。相如:指西漢文學家司馬相如。鄒與枚:指戰國時期的鄒忌和枚乘。曠世:指極遠的時代。伯樂:指善於相馬的人。騏騮:指駿馬。駑駘:指劣馬。此詩以梁孝王爲例,表達了有才之人卻未能得到重用的感慨。

赏析

从前有梁孝王,风流歌吹台。西行朝见天子,侍从多人才。蔺相如虽然未到,见到邹与枚。旷世没有伯乐,麒麟骝为劣马。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從前有梁孝王,風流歌吹臺。西行朝見天子,侍從多人才。藺相如雖然未到,見到鄒與枚。曠世沒有伯樂,麒麟騮爲劣馬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表