贫女 貧女

pín nǚ

陈寅恪 现代 陳寅恪 現代

chén yín kè · xiàn dài

标签: 诗词詩詞

luógāojiàděngzhūbáidiésuīliánxiàngǎnwéi

xìngyǒuāhuābèitiāodēngcáizuòshí

绮罗高价等珠玑,白叠虽廉限敢违。

幸有阿婆花布被,挑灯裁作入时衣。

綺羅高價等珠璣,白疊雖廉限敢違。

幸有阿婆花布被,挑燈裁作入時衣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

绮罗高价等珠宝,白叠虽廉限制违反。幸有阿婆花布,点灯裁作入时的衣服。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考綺羅高價等珠寶,白疊雖廉限制違反。幸有阿婆花布,點燈裁作入時的衣服。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

绮罗:华丽的丝织品,珠玑:指珍珠和玉石,白叠:一种植物纤维,可制作布料,阿婆:老妇人的称呼,花布被:用彩色花纹的布料制成的被子,挑灯:拿着灯,裁作:裁剪制作,入时衣:合时宜的衣物。綺羅:華麗的絲織品,珠璣:指珍珠和玉石,白疊:一種植物纖維,可製作布料,阿婆:老婦人的稱呼,花布被:用彩色花紋的布料製成的被子,挑燈:拿着燈,裁作:裁剪製作,入時衣:合時宜的衣物。

赏析

绮罗高价等珠宝,白叠虽廉限制违反。幸有阿婆花布,点灯裁作入时的衣服。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考綺羅高價等珠寶,白疊雖廉限制違反。幸有阿婆花布,點燈裁作入時的衣服。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表