鹦鹉曲 燕南百五 鸚鵡曲 燕南百五

yīng wǔ qū yàn nán bǎi wǔ

冯子振 未知 馮子振 未知

féng zi zhèn · wèi zhī

标签: 诗词詩詞

dōngfēngliúqīnghánzhù

bǎinàodiéfēng

hǎohuāzhībànchūqiángtóudiǎnqīngmíngwēi

xiùwānwān湿shīluóxiéqīnghuí

yuēmíngcháohòuzhòngláikàoqiǎnshēnhóngnuǎnchù

东风留得轻寒住。

百五闹蝶母蜂父。

好花枝半出墙头,几点清明微雨。

绣弯弯湿罗鞋,绮陌踏青回去。

约明朝后日重来,靠浅紫深红暖处。

東風留得輕寒住。

百五鬧蝶母蜂父。

好花枝半出牆頭,幾點清明微雨。

繡彎彎溼羅鞋,綺陌踏青回去。

約明朝後日重來,靠淺紫深紅暖處。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

东风留得轻寒住。一百零五闹蝶蜂父亲母亲。喜欢花枝半从墙头,几点清明细雨。绣弯弯湿罗鞋,绮陌踏青回去。约定明天以后再来,依靠浅紫色深红色温暖的地方。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東風留得輕寒住。一百零五鬧蝶蜂父親母親。喜歡花枝半從牆頭,幾點清明細雨。繡彎彎溼羅鞋,綺陌踏青回去。約定明天以後再來,依靠淺紫色深紅色溫暖的地方。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

东风:春风;留得:保留;轻寒:轻微的寒意;百五:指立春后的第105天,即寒食节前后;闹:热闹;蝶母蜂父:比喻春天万物复苏;好花:美丽的花朵;半出墙头:部分花朵露出墙头;清明微雨:清明时节的细雨;绣弯弯:指绣花鞋上弯曲的花纹;绮陌:美丽的田间小路;踏青回去:去田间赏花游玩后返回;约明朝后日:约定明天之后的第二天;靠浅紫深红:靠近浅紫和深红的花朵。東風:春風;留得:保留;輕寒:輕微的寒意;百五:指立春後的第105天,即寒食節前後;鬧:熱鬧;蝶母蜂父:比喻春天萬物復甦;好花:美麗的花朵;半出牆頭:部分花朵露出牆頭;清明微雨:清明時節的細雨;繡彎彎:指繡花鞋上彎曲的花紋;綺陌:美麗的田間小路;踏青回去:去田間賞花遊玩後返回;約明朝後日:約定明天之後的第二天;靠淺紫深紅:靠近淺紫和深紅的花朵。

赏析

东风留得轻寒住。一百零五闹蝶蜂父亲母亲。喜欢花枝半从墙头,几点清明细雨。绣弯弯湿罗鞋,绮陌踏青回去。约定明天以后再来,依靠浅紫色深红色温暖的地方。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東風留得輕寒住。一百零五鬧蝶蜂父親母親。喜歡花枝半從牆頭,幾點清明細雨。繡彎彎溼羅鞋,綺陌踏青回去。約定明天以後再來,依靠淺紫色深紅色溫暖的地方。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表