寄冯朝泰 寄馮朝泰
金陵昔会面,一别杳无音。
故国秋云合,大江春水深。
宦情同契阔,老景各侵寻。
纵有衡阳雁,何由写宿心。
金陵昔會面,一別杳無音。
故國秋雲合,大江春水深。
宦情同契闊,老景各侵尋。
縱有衡陽雁,何由寫宿心。
分享
译文
金陵过去见面,一别杳无音。故国秋云合,大江春水深。宦官同离合,老景各不久。纵有衡阳雁,如何写在心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考金陵過去見面,一別杳無音。故國秋雲合,大江春水深。宦官同離合,老景各不久。縱有衡陽雁,如何寫在心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
金陵:古称南京,诗中指作者与冯朝泰曾经相聚之地。杳无音:音信全无。故国:指作者所在的国家。秋云合:秋天的云彩聚集,形容秋天的凄凉。大江:指长江,象征着宽广和深远。宦情:官场之情。契阔:久别重逢的喜悦。老景:老年时光。侵寻:逐渐侵蚀。衡阳雁:指南飞的雁,常用来寄托思念之情。宿心:长久以来的心愿。金陵:古稱南京,詩中指作者與馮朝泰曾經相聚之地。杳無音:音信全無。故國:指作者所在的國家。秋雲合:秋天的雲彩聚集,形容秋天的淒涼。大江:指長江,象徵着寬廣和深遠。宦情:官場之情。契闊:久別重逢的喜悅。老景:老年時光。侵尋:逐漸侵蝕。衡陽雁:指南飛的雁,常用來寄託思念之情。宿心:長久以來的心願。
赏析
金陵过去见面,一别杳无音。故国秋云合,大江春水深。宦官同离合,老景各不久。纵有衡阳雁,如何写在心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考金陵過去見面,一別杳無音。故國秋雲合,大江春水深。宦官同離合,老景各不久。縱有衡陽雁,如何寫在心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考