秋怀五首 秋懷五首

qiū huái wǔ shǒu

李谦 未知 李謙 未知

lǐ qiān · wèi zhī

标签: 诗词詩詞

bàimíngshāliángyuèzhàotáng

nánlínzhùshēngdēnghuǒguāng

yáowénshuíjiāzhēngōngzishang

jiārénzàiluòshānzhōngshuāng

败壁鸣莎鸡,凉月照虚堂。

南邻机杼声,烨烨灯火光。

遥闻谁家砧,已趣公子裳。

佳人在何许,叶落山中霜。

敗壁鳴莎雞,涼月照虛堂。

南鄰機杼聲,燁燁燈火光。

遙聞誰家砧,已趣公子裳。

佳人在何許,葉落山中霜。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

败壁叫莎鸡,凉月照虚堂。南邻机杼声,闪烁灯火。遥听说谁家砧,已经催促公子裳。佳人在哪里,叶子落山中霜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考敗壁叫莎雞,涼月照虛堂。南鄰機杼聲,閃爍燈火。遙聽說誰家砧,已經催促公子裳。佳人在哪裏,葉子落山中霜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

败壁:破败的墙壁;鸣莎鸡:指在败壁上鸣叫的莎鸡;凉月:清冷的月亮;虚堂:空旷的厅堂;机杼声:织布机的声音;烨烨:火光闪烁的样子;砧:石砧;趣:通“趋”,赶往;公子裳:指公子穿的衣裳;佳人在何许:问佳人在哪里;叶落山中霜:指山中的叶子被霜打落。敗壁:破敗的牆壁;鳴莎雞:指在敗壁上鳴叫的莎雞;涼月:清冷的月亮;虛堂:空曠的廳堂;機杼聲:織布機的聲音;燁燁:火光閃爍的樣子;砧:石砧;趣:通“趨”,趕往;公子裳:指公子穿的衣裳;佳人在何許:問佳人在哪裏;葉落山中霜:指山中的葉子被霜打落。

赏析

败壁叫莎鸡,凉月照虚堂。南邻机杼声,闪烁灯火。遥听说谁家砧,已经催促公子裳。佳人在哪里,叶子落山中霜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考敗壁叫莎雞,涼月照虛堂。南鄰機杼聲,閃爍燈火。遙聽說誰家砧,已經催促公子裳。佳人在哪裏,葉子落山中霜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表