太常引·钱齐参议归山东 太常引·錢齊參議歸山東

tài cháng yǐn qián qí cān yì guī shān dōng

刘燕哥 未知 劉燕哥 未知

liú yàn gē · wèi zhī

标签: 诗词詩詞

rénsòngchūyángguānsuǒdiāoān

jīnbiénán

shuíhuàéméiyuǎnshān

zūnbiéjiǔshēngyòuchūncán

míngyuèxiǎolóujiānxiānglèidàn

故人送我出阳关,无计锁雕鞍。

今古别离难。

兀谁画娥眉远山。

一尊别酒,一声杜宇,寂寞又春残。

明月小楼间,第一夜相思泪弹。

故人送我出陽關,無計鎖雕鞍。

今古別離難。

兀誰畫娥眉遠山。

一尊別酒,一聲杜宇,寂寞又春殘。

明月小樓間,第一夜相思淚彈。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

所以人送我出阳关,没有办法锁雕鞍。古今分离困难。兀谁画娥眉远处的山。一尊品酒,一声杜宇,寂寞又春残。明月小楼之间,第一夜相思泪弹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考所以人送我出陽關,沒有辦法鎖雕鞍。古今分離困難。兀誰畫娥眉遠處的山。一尊品酒,一聲杜宇,寂寞又春殘。明月小樓之間,第一夜相思淚彈。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

阳关:古代关名,在今甘肃,为古代出塞必经之地;雕鞍:雕饰华美的马鞍;杜宇:鸟名,即杜鹃;春残:春天即将结束。诗中通过描绘别离的情景,表达了诗人对友人离别的感伤和对春天逝去的惋惜。陽關:古代關名,在今甘肅,爲古代出塞必經之地;雕鞍:雕飾華美的馬鞍;杜宇:鳥名,即杜鵑;春殘:春天即將結束。詩中通過描繪別離的情景,表達了詩人對友人離別的感傷和對春天逝去的惋惜。

赏析

所以人送我出阳关,没有办法锁雕鞍。古今分离困难。兀谁画娥眉远处的山。一尊品酒,一声杜宇,寂寞又春残。明月小楼之间,第一夜相思泪弹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考所以人送我出陽關,沒有辦法鎖雕鞍。古今分離困難。兀誰畫娥眉遠處的山。一尊品酒,一聲杜宇,寂寞又春殘。明月小樓之間,第一夜相思淚彈。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表