杂感 雜感

zá gǎn

马一浮 现代 馬一浮 現代

mǎ yī fú · xiàn dài

标签: 诗词詩詞

héngqíngchángshìkōngruòwèikōng

shuíjiànkōngnéngfěnsuìshǐzhīzhūyǒujǐnmíng

恒情常是怖空无,若谓空无已不无。

谁见虚空能粉碎,始知诸有尽名模。

恆情常是怖空無,若謂空無已不無。

誰見虛空能粉碎,始知諸有盡名模。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

恒情常是害怕空虚,如果说空的,没有也没有。谁见过虚空能粉碎,才知道所有都名模。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考恆情常是害怕空虛,如果說空的,沒有也沒有。誰見過虛空能粉碎,才知道所有都名模。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

‘恒情’指恒常的情感,‘怖空无’指害怕空无的状态。‘若谓空无已不无’意为如果说空无已经不存在,那么空无其实还是存在的。‘虚空’指没有物质的空间,‘粉碎’指彻底摧毁。‘诸有’指所有的事物,‘名模’指名目和形式。整句表达了对于空无和存在的深刻思考,以及对于事物本质的探索。‘恆情’指恆常的情感,‘怖空無’指害怕空無的狀態。‘若謂空無已不無’意爲如果說空無已經不存在,那麼空無其實還是存在的。‘虛空’指沒有物質的空間,‘粉碎’指徹底摧毀。‘諸有’指所有的事物,‘名模’指名目和形式。整句表達了對於空無和存在的深刻思考,以及對於事物本質的探索。

赏析

恒情常是害怕空虚,如果说空的,没有也没有。谁见过虚空能粉碎,才知道所有都名模。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考恆情常是害怕空虛,如果說空的,沒有也沒有。誰見過虛空能粉碎,才知道所有都名模。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表