唁皇甫翰周处士 唁皇甫翰周處士

yàn huáng fǔ hàn zhōu chù shì

谋[B16J] 未知 謀[B16J] 未知

móu · wèi zhī

标签: 诗词詩詞

shízàixiāngzhìxiàowénzhōngbáiyǒuzhēngjūn

xuěcányánliūqīngniǎoyāndànshìyún

línjièláigēngshòulǒngxiānqínfēixiàdiàohuāngfén

hánjiāobēifēngtòngzhuóàifēn

十载乡闾至孝闻,溪中白屋有征君。

雪残檐溜清如雨,日袅炉烟淡似云。

邻犊借来耕瘦垄,仙禽飞下吊荒坟。

寒郊我亦悲风木,此痛何须灼艾分。

十載鄉閭至孝聞,溪中白屋有徵君。

雪殘檐溜清如雨,日嫋爐煙淡似雲。

鄰犢借來耕瘦壟,仙禽飛下吊荒墳。

寒郊我亦悲風木,此痛何須灼艾分。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

十年乡村孝道而闻名,溪中白屋有征君。雪残檐溜清如雨,太阳炉烟淡似云飘动。邻居借来瘦垄耕作犊,仙鸟飞下吊荒坟。寒郊我也悲风木,这疼痛何须灼艾分。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十年鄉村孝道而聞名,溪中白屋有徵君。雪殘檐溜清如雨,太陽爐煙淡似雲飄動。鄰居借來瘦壟耕作犢,仙鳥飛下吊荒墳。寒郊我也悲風木,這疼痛何須灼艾分。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

十载:十年;乡闾:乡里;至孝:极其孝顺;征君:指有德行的隐士;檐溜:屋檐上滴下的水;袅:轻柔地上升;炉烟:炉中上升的烟;邻犊:邻居家的牛犊;借来:借用;耕瘦垄:耕种贫瘠的土地;仙禽:神话中的鸟;吊荒坟:哀悼荒凉的坟墓;寒郊:寒冷的郊外;风木:比喻父母的去世;悲风木:悲痛的心情如同风吹过的树木;此痛:这种痛苦;何须:何必;灼艾:灼烧艾草,古代的一种治疗方式;分:分别。十載:十年;鄉閭:鄉里;至孝:極其孝順;徵君:指有德行的隱士;檐溜:屋檐上滴下的水;嫋:輕柔地上升;爐煙:爐中上升的煙;鄰犢:鄰居家的牛犢;借來:借用;耕瘦壟:耕種貧瘠的土地;仙禽:神話中的鳥;吊荒墳:哀悼荒涼的墳墓;寒郊:寒冷的郊外;風木:比喻父母的去世;悲風木:悲痛的心情如同風吹過的樹木;此痛:這種痛苦;何須:何必;灼艾:灼燒艾草,古代的一種治療方式;分:分別。

赏析

十年乡村孝道而闻名,溪中白屋有征君。雪残檐溜清如雨,太阳炉烟淡似云飘动。邻居借来瘦垄耕作犊,仙鸟飞下吊荒坟。寒郊我也悲风木,这疼痛何须灼艾分。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十年鄉村孝道而聞名,溪中白屋有徵君。雪殘檐溜清如雨,太陽爐煙淡似雲飄動。鄰居借來瘦壟耕作犢,仙鳥飛下吊荒墳。寒郊我也悲風木,這疼痛何須灼艾分。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表