赠李生 贈李生

zèng lǐ shēng

天祥 未知 天祥 未知

tiān xiáng · wèi zhī

标签: 诗词詩詞

qīnyǒu怀huáibié

zhōngchūnjǐnwàiguīshí

huāluòqīngshānyīng绿shùzhī

cóngjīnfēnshǒuhòuliǎngxiāng

异域无亲友,孤怀苦别离。

雨中春尽日,湖外客归时。

花落青山路,莺啼绿树枝。

从今分手后,两地可相思。

異域無親友,孤懷苦別離。

雨中春盡日,湖外客歸時。

花落青山路,鶯啼綠樹枝。

從今分手後,兩地可相思。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

不同地区没有亲近的朋友,我怀着痛苦分离。雨中春尽日,湖外客人回家的时候。花落青山路,莺啼绿树枝。从现在分手后,两地可以相思。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不同地區沒有親近的朋友,我懷着痛苦分離。雨中春盡日,湖外客人回家的時候。花落青山路,鶯啼綠樹枝。從現在分手後,兩地可以相思。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

异域:他乡。孤怀:孤独的心情。苦别离:痛苦的离别。雨中春尽日:春天即将结束的雨中日子。湖外客:湖边的客人。花落青山路:花儿在青山小路上凋落。莺啼绿树枝:黄鹂在绿色的树枝上啼叫。两地可相思:相隔两地,彼此仍能相互思念。異域:他鄉。孤懷:孤獨的心情。苦別離:痛苦的離別。雨中春盡日:春天即將結束的雨中日子。湖外客:湖邊的客人。花落青山路:花兒在青山小路上凋落。鶯啼綠樹枝:黃鸝在綠色的樹枝上啼叫。兩地可相思:相隔兩地,彼此仍能相互思念。

赏析

不同地区没有亲近的朋友,我怀着痛苦分离。雨中春尽日,湖外客人回家的时候。花落青山路,莺啼绿树枝。从现在分手后,两地可以相思。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不同地區沒有親近的朋友,我懷着痛苦分離。雨中春盡日,湖外客人回家的時候。花落青山路,鶯啼綠樹枝。從現在分手後,兩地可以相思。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表