襄阳乐 襄陽樂

xiāng yáng lè

张宁 未知 張寧 未知

zhāng níng · wèi zhī

标签: 诗词詩詞

xiāngyángérxíngyóuqiānmèitóu

shēngwèixiēxiàoshēngchàngchùqíngwénchùchóu

zhūpèiyáochūn绿běizhǔnánxiāngjiānshǔ

zhìjīnjīngchǔhuànyóurényóuchàngxiāngyáng

襄阳女儿夜行游,牵衣把袂大堤头。

歌声未歇笑声起,唱处无情闻处愁。

珠榼玉佩摇春绿,北渚南湖相间属。

至今荆楚宦游人,犹唱襄阳《大堤曲》。

襄陽女兒夜行遊,牽衣把袂大堤頭。

歌聲未歇笑聲起,唱處無情聞處愁。

珠榼玉佩搖春綠,北渚南湖相間屬。

至今荊楚宦遊人,猶唱襄陽《大堤曲》。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

襄阳女儿夜行游,拉着我的衣服把袖子大堤头。歌声笑声从不会消失,在没有心情听唱地方愁。珠璇玉佩摇春绿,北渚南湖相互间连接。至今楚国做官游人,还唱襄阳《大堤曲》。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考襄陽女兒夜行遊,拉着我的衣服把袖子大堤頭。歌聲笑聲從不會消失,在沒有心情聽唱地方愁。珠璇玉佩搖春綠,北渚南湖相互間連接。至今楚國做官遊人,還唱襄陽《大堤曲》。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描述了襄阳女儿夜晚游玩的场景,以及她们的歌声和笑声,同时表达了诗人对襄阳风土人情的感慨。‘珠榼玉佩’形容女子服饰华美,‘北渚南湖’则描绘了当地的自然风光。最后两句表达了襄阳《大堤曲》在当地流传甚广,即便是在远离襄阳的荆楚地区,人们仍会传唱这首歌曲。詩中描述了襄陽女兒夜晚遊玩的場景,以及她們的歌聲和笑聲,同時表達了詩人對襄陽風土人情的感慨。‘珠榼玉佩’形容女子服飾華美,‘北渚南湖’則描繪了當地的自然風光。最後兩句表達了襄陽《大堤曲》在當地流傳甚廣,即便是在遠離襄陽的荊楚地區,人們仍會傳唱這首歌曲。

赏析

襄阳女儿夜行游,拉着我的衣服把袖子大堤头。歌声笑声从不会消失,在没有心情听唱地方愁。珠璇玉佩摇春绿,北渚南湖相互间连接。至今楚国做官游人,还唱襄阳《大堤曲》。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考襄陽女兒夜行遊,拉着我的衣服把袖子大堤頭。歌聲笑聲從不會消失,在沒有心情聽唱地方愁。珠璇玉佩搖春綠,北渚南湖相互間連接。至今楚國做官遊人,還唱襄陽《大堤曲》。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表