闲云 閒雲

xián yún

唵囕香公 唵囕香公

ǎn lǎn xiāng gōng · míng

标签: 诗词詩詞

xiányúnzuòhéngxiáshān

xiákǒunòngzhōurénjiāzàiyúnguīchù

闲云不作雨,横入峡山去。

峡口弄舟人,家在云归处。

閒雲不作雨,橫入峽山去。

峽口弄舟人,家在雲歸處。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

熟悉说不做雨,横入峡山去。峡口弄舟人,家在云归处。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考熟悉說不做雨,橫入峽山去。峽口弄舟人,家在雲歸處。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗以闲云为主题,通过描写闲云穿越峡山,以及峡口弄舟人家在云归处的景象,表现了诗人对自然景色的喜爱和对闲适生活的向往。‘作雨’意为化为雨,‘峡山’指峡谷中的山峦,‘弄舟人’指在水上驾驭船只的人,‘云归处’指云归来的地方,即家所在之处。此詩以閒云爲主題,通過描寫閒雲穿越峽山,以及峽口弄舟人家在雲歸處的景象,表現了詩人對自然景色的喜愛和對閒適生活的嚮往。‘作雨’意爲化爲雨,‘峽山’指峽谷中的山巒,‘弄舟人’指在水上駕馭船隻的人,‘雲歸處’指雲歸來的地方,即家所在之處。

赏析

熟悉说不做雨,横入峡山去。峡口弄舟人,家在云归处。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考熟悉說不做雨,橫入峽山去。峽口弄舟人,家在雲歸處。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表