耕乐轩 耕樂軒
隐者东海头,安时事耕凿。
有田百亩余,相率治皛蜺。
我稼没牛腹,我书挂牛角。
三洲雷雨均,既耕必有获。
吹箫赛田租,操豚不为薄。
上给县官租,酣歌见真乐。
江南风景异,况乃赋敛数。
连云桑柘尽,池台总零落。
尚恐兵未休,远近无土著。
全生虎豹群,岂忍厌藜藿。
隱者東海頭,安時事耕鑿。
有田百畝餘,相率治皛蜺。
我稼沒牛腹,我書掛牛角。
三洲雷雨均,既耕必有獲。
吹簫賽田租,操豚不爲薄。
上給縣官租,酣歌見真樂。
江南風景異,況乃賦斂數。
連雲桑柘盡,池臺總零落。
尚恐兵未休,遠近無土著。
全生虎豹羣,豈忍厭藜藿。
分享
译文
隐士东海头,安经常从事耕作。有田地一百亩多,相继研究皛彩虹。我们庄稼没牛肚子,我的书挂在牛角。三洲雷雨均,既在一定有收获。吹箫赛田租,曹操小猪不为薄。上给政府租,酣歌醉舞见到真正的快乐。江南风景不同,更何况是赋税数。连云桑树尽,池台总凋零。还担心战争没有停止,远近没有土著。全生虎豹群,难道忍心厌吃。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考隱士東海頭,安經常從事耕作。有田地一百畝多,相繼研究皛彩虹。我們莊稼沒牛肚子,我的書掛在牛角。三洲雷雨均,既在一定有收穫。吹簫賽田租,曹操小豬不爲薄。上給政府租,酣歌醉舞見到真正的快樂。江南風景不同,更何況是賦稅數。連雲桑樹盡,池臺總凋零。還擔心戰爭沒有停止,遠近沒有土著。全生虎豹羣,難道忍心厭喫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
贝琼的《耕乐轩》描绘了一位隐居东海的隐士,他耕作、读书,自给自足,享受田园生活。诗中通过对比官场和田园生活的不同,表达了对田园生活的向往和对官场腐败的批判。‘皛蜺’指清洁的田地,‘三洲’泛指广阔的田野,‘吹箫赛田租’比喻隐士的生活简朴,‘操豚不为薄’表示生活虽简但并不贫乏,‘赋敛数’指官府的赋税重,‘桑柘’指桑树和柘树,常用来比喻富裕,‘零落’指衰败,‘土著’指当地居民,‘全生’指保全生命,‘虎豹群’比喻恶势力,‘藜藿’指粗粮,代指贫穷。貝瓊的《耕樂軒》描繪了一位隱居東海的隱士,他耕作、讀書,自給自足,享受田園生活。詩中通過對比官場和田園生活的不同,表達了對田園生活的嚮往和對官場腐敗的批判。‘皛蜺’指清潔的田地,‘三洲’泛指廣闊的田野,‘吹簫賽田租’比喻隱士的生活簡樸,‘操豚不爲薄’表示生活雖簡但並不貧乏,‘賦斂數’指官府的賦稅重,‘桑柘’指桑樹和柘樹,常用來比喻富裕,‘零落’指衰敗,‘土著’指當地居民,‘全生’指保全生命,‘虎豹羣’比喻惡勢力,‘藜藿’指粗糧,代指貧窮。
赏析
隐士东海头,安经常从事耕作。有田地一百亩多,相继研究皛彩虹。我们庄稼没牛肚子,我的书挂在牛角。三洲雷雨均,既在一定有收获。吹箫赛田租,曹操小猪不为薄。上给政府租,酣歌醉舞见到真正的快乐。江南风景不同,更何况是赋税数。连云桑树尽,池台总凋零。还担心战争没有停止,远近没有土著。全生虎豹群,难道忍心厌吃。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考隱士東海頭,安經常從事耕作。有田地一百畝多,相繼研究皛彩虹。我們莊稼沒牛肚子,我的書掛在牛角。三洲雷雨均,既在一定有收穫。吹簫賽田租,曹操小豬不爲薄。上給政府租,酣歌醉舞見到真正的快樂。江南風景不同,更何況是賦稅數。連雲桑樹盡,池臺總凋零。還擔心戰爭沒有停止,遠近沒有土著。全生虎豹羣,難道忍心厭喫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考