踏莎行 踏莎行

tà shā xíng

边贡 邊貢

biān gòng · míng

标签: 诗词詩詞

湿shīchūnshācǎoshēngfāngdiānzhōushānzhuǎn

xiéyángmíngmièzhàocūn绿huáishēnyōurényuàn

xiǎozhàmíngliángcháoyàncháiménsuǒpénghāobiàn

wènshìlíngyuánliúshuǐtáohuāluàn

露湿春莎,草生芳甸,渔舟迤逦依山转。

斜阳明灭照村墟,绿槐深护幽人院。

小栅鸣鸡,古梁巢燕,柴门不锁蓬蒿遍。

问渠莫是武陵源,一溪流水桃花乱。

露溼春莎,草生芳甸,漁舟迤邐依山轉。

斜陽明滅照村墟,綠槐深護幽人院。

小柵鳴雞,古梁巢燕,柴門不鎖蓬蒿遍。

問渠莫是武陵源,一溪流水桃花亂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

露水湿润了春莎草,草木生长在香气弥漫的草地上,渔船沿着山势缓缓转弯。斜阳的光芒时明时暗地照耀着村庄,绿色的槐树深深地保护着隐居者的庭院。小栅栏中鸡鸣声声,古老的桥梁上燕子筑巢,柴门不关,蓬蒿遍布。问那溪流是不是武陵源,一溪流水带着桃花纷乱。露水溼潤了春莎草,草木生長在香氣瀰漫的草地上,漁船沿着山勢緩緩轉彎。斜陽的光芒時明時暗地照耀着村莊,綠色的槐樹深深地保護着隱居者的庭院。小柵欄中雞鳴聲聲,古老的橋樑上燕子築巢,柴門不關,蓬蒿遍佈。問那溪流是不是武陵源,一溪流水帶着桃花紛亂。

注释

莎:一种草,这里指莎草。甸:草地。迤逦:形容曲折连绵的样子。村墟:村庄。绿槐:绿色的槐树。幽人:隐居的人。武陵源:传说中的桃花源。一溪流水桃花乱:形容溪水边桃花盛开,花瓣飘散。莎:一種草,這裏指莎草。甸:草地。迤邐:形容曲折連綿的樣子。村墟:村莊。綠槐:綠色的槐樹。幽人:隱居的人。武陵源:傳說中的桃花源。一溪流水桃花亂:形容溪水邊桃花盛開,花瓣飄散。

赏析

这首诗描绘了一个幽静的乡村景象,通过描写露水、草甸、渔舟、斜阳、槐树等自然景物,表现了作者对田园生活的向往。诗中运用了丰富的意象和细腻的笔触,使得整个画面生动活泼,充满了生机。最后以‘问渠莫是武陵源,一溪流水桃花乱’作为结尾,既增添了诗的意境,也引发读者的遐想。這首詩描繪了一個幽靜的鄉村景象,通過描寫露水、草甸、漁舟、斜陽、槐樹等自然景物,表現了作者對田園生活的嚮往。詩中運用了豐富的意象和細膩的筆觸,使得整個畫面生動活潑,充滿了生機。最後以‘問渠莫是武陵源,一溪流水桃花亂’作爲結尾,既增添了詩的意境,也引發讀者的遐想。

← 返回诗文列表