天仙子 天仙子

tiān xiān zi

陈子龙 陳子龍

chén zi lóng · míng

标签: 诗词詩詞

shíèrhuàpíngwéichǔxiùshuǐchénxiémǎnxiù

xiǎotáoxiānjiǎyìnliúxiátīnglòurénguīhòuliǎngdiǎnhéngwēiyūntòu

dòukòushāotóuchūnshòuyúnnuǎnjīndēngxiàliū

jìngtáixiébèijiěluóróngxiùdīngxiāngkòubǎowēnhóngyǐngzhòu

十二画屏围楚岫,一缕水沉携满袖。

小桃纤甲印流霞,听玉漏,人归后,两点横波微晕透。

豆蔻梢头春雨瘦,云腻暖金灯下溜。

镜台斜背解罗衣,芙蓉绣,丁香扣,宝袜酥温红影皱。

十二畫屏圍楚岫,一縷水沉攜滿袖。

小桃纖甲印流霞,聽玉漏,人歸後,兩點橫波微暈透。

豆蔻梢頭春雨瘦,雲膩暖金燈下溜。

鏡臺斜背解羅衣,芙蓉繡,丁香扣,寶襪酥溫紅影皺。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

十二幅画屏围绕楚岫,一缕沉香气息充满袖子。小桃花瓣轻印着流霞,听着玉漏滴答,人归后,眼角两点泪珠微微泛着晕色。十二幅畫屏圍繞楚岫,一縷沉香氣息充滿袖子。小桃花瓣輕印着流霞,聽着玉漏滴答,人歸後,眼角兩點淚珠微微泛着暈色。

注释

楚岫:指楚地的山。水沉:指沉香。纤甲:指女子手指的纤细。流霞:形容晚霞的美丽。玉漏:古代计时器,这里指时间。横波:指眼波,即眼角。微晕透:微妙的晕色透过。楚岫:指楚地的山。水沉:指沉香。纖甲:指女子手指的纖細。流霞:形容晚霞的美麗。玉漏:古代計時器,這裏指時間。橫波:指眼波,即眼角。微暈透:微妙的暈色透過。

赏析

此诗以细腻的笔触描绘了女子的离别之痛和孤独之感。通过景物与情感的交织,表现了女子在夜深人静时的孤寂与思念。此詩以細膩的筆觸描繪了女子的離別之痛和孤獨之感。通過景物與情感的交織,表現了女子在夜深人靜時的孤寂與思念。

← 返回诗文列表