春尽感怀 春盡感懷
一年春尽送春时,万事伤心独咏诗。
梦里楚江昏似墨,画中湖雨白于丝。
空烦儿女啼书札,应有亲朋覆酒卮。
明日夏云徒极目,断魂摇曳各天涯。
一年春盡送春時,萬事傷心獨詠詩。
夢裏楚江昏似墨,畫中湖雨白於絲。
空煩兒女啼書札,應有親朋覆酒卮。
明日夏雲徒極目,斷魂搖曳各天涯。
分享
译文
一年春尽把春天时,所有的事情伤心独吟诗。梦里楚江昏似墨,画里湖白在丝雨。空麻烦儿女哭书法,应该有亲朋好友把酒倒一杯。明天夏天说只是极目,断魂飘荡各自天涯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一年春盡把春天時,所有的事情傷心獨吟詩。夢裏楚江昏似墨,畫裏湖白在絲雨。空麻煩兒女哭書法,應該有親朋好友把酒倒一杯。明天夏天說只是極目,斷魂飄蕩各自天涯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
楚江:指楚国境内的长江,此处借指远方。昏似墨:形容江水之黑。湖雨白于丝:形容湖中雨滴细密如丝。儿女:指自己的子女。书札:书信。酒卮:古代盛酒的器具。夏云:夏天的云彩。断魂:形容极度忧伤。摇曳:形容摇摆不定。天涯:极远的地方。楚江:指楚國境內的長江,此處借指遠方。昏似墨:形容江水之黑。湖雨白於絲:形容湖中雨滴細密如絲。兒女:指自己的子女。書札:書信。酒卮:古代盛酒的器具。夏雲:夏天的雲彩。斷魂:形容極度憂傷。搖曳:形容搖擺不定。天涯:極遠的地方。
赏析
一年春尽把春天时,所有的事情伤心独吟诗。梦里楚江昏似墨,画里湖白在丝雨。空麻烦儿女哭书法,应该有亲朋好友把酒倒一杯。明天夏天说只是极目,断魂飘荡各自天涯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一年春盡把春天時,所有的事情傷心獨吟詩。夢裏楚江昏似墨,畫裏湖白在絲雨。空麻煩兒女哭書法,應該有親朋好友把酒倒一杯。明天夏天說只是極目,斷魂飄蕩各自天涯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考