宿南屏柬城中朋旧 宿南屏柬城中朋舊
南屏云木晚苍苍,潦倒交情未可忘。
药裹春携停楚帆,山经秋写属吴装。
寒灯正字风驱叶,轻箑斜题雨漏床。
林月池凉廿年地,肯来随意宿僧房。
南屏雲木晚蒼蒼,潦倒交情未可忘。
藥裹春攜停楚帆,山經秋寫屬吳裝。
寒燈正字風驅葉,輕箑斜題雨漏牀。
林月池涼廿年地,肯來隨意宿僧房。
分享
译文
南屏说木晚苍苍,潦倒交情不可以忘记。药物包裹春带着停下楚帆,山经秋写属于吴装。寒灯正字风把树叶,轻扇斜题雨漏床。林月池凉二十年地,肯来随意在僧房。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南屏說木晚蒼蒼,潦倒交情不可以忘記。藥物包裹春帶着停下楚帆,山經秋寫屬於吳裝。寒燈正字風把樹葉,輕扇斜題雨漏牀。林月池涼二十年地,肯來隨意在僧房。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
南屏:指南屏山,杭州名胜。苍苍:形容树木茂盛。潦倒:形容境遇不佳。交情:友情。药裹:携带的药物。楚帆:指从楚地来的船只。山经:指山中的经历。秋写:秋天所作的诗。吴装:指吴地的装束。正字:指书法。箑:扇子。漏床:指床上有孔,雨漏进来。林月池凉:指林中的月光和池水的凉爽。廿年地:二十年的地方。肯来随意宿僧房:愿意随意地住宿在僧房中。南屏:指南屏山,杭州名勝。蒼蒼:形容樹木茂盛。潦倒:形容境遇不佳。交情:友情。藥裹:攜帶的藥物。楚帆:指從楚地來的船隻。山經:指山中的經歷。秋寫:秋天所作的詩。吳裝:指吳地的裝束。正字:指書法。箑:扇子。漏牀:指牀上有孔,雨漏進來。林月池涼:指林中的月光和池水的涼爽。廿年地:二十年的地方。肯來隨意宿僧房:願意隨意地住宿在僧房中。
赏析
南屏说木晚苍苍,潦倒交情不可以忘记。药物包裹春带着停下楚帆,山经秋写属于吴装。寒灯正字风把树叶,轻扇斜题雨漏床。林月池凉二十年地,肯来随意在僧房。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南屏說木晚蒼蒼,潦倒交情不可以忘記。藥物包裹春帶着停下楚帆,山經秋寫屬於吳裝。寒燈正字風把樹葉,輕扇斜題雨漏牀。林月池涼二十年地,肯來隨意在僧房。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考