汪侨孙酒间道故灯下有作依韵口号 汪僑孫酒間道故燈下有作依韻口號
生死论交二十年,他乡消息总茫然。
新诗刻烛还成泪,老兴将灰未灭烟。
今夕樽前拌玉倒,别时衣上有珠悬。
衙斋天与闲人作,好办饥飡和困眠。
生死論交二十年,他鄉消息總茫然。
新詩刻燭還成淚,老興將灰未滅煙。
今夕樽前拌玉倒,別時衣上有珠懸。
衙齋天與閒人作,好辦飢飡和困眠。
分享
译文
生死论交二十年,他乡消息总茫然。新诗刻烛回成泪,老兴将灰不灭烟。今晚樽前拌玉倒,分别时穿上有珠悬。衙斋天和闲人作,喜欢办饥餐和困眠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考生死論交二十年,他鄉消息總茫然。新詩刻燭回成淚,老興將灰不滅煙。今晚樽前拌玉倒,分別時穿上有珠懸。衙齋天和閒人作,喜歡辦飢餐和困眠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
生死论交二十年:指与朋友交往已有二十年之久。他乡消息总茫然:指在异乡时总是对家乡的消息感到迷茫。新诗刻烛还成泪:形容写诗时情感深沉,泪水不禁流出。老兴将灰未灭烟:比喻虽然年老,但心中的热情还未完全熄灭。今夕樽前拌玉倒:指今晚在酒杯前与朋友畅饮。别时衣上有珠悬:形容离别时衣上挂着的珠子。衙斋天与闲人作:指官府的职位给了喜欢清闲的人。好办饥飡和困眠:表示能够解决饥饿和困倦的问题。生死論交二十年:指與朋友交往已有二十年之久。他鄉消息總茫然:指在異鄉時總是對家鄉的消息感到迷茫。新詩刻燭還成淚:形容寫詩時情感深沉,淚水不禁流出。老興將灰未滅煙:比喻雖然年老,但心中的熱情還未完全熄滅。今夕樽前拌玉倒:指今晚在酒杯前與朋友暢飲。別時衣上有珠懸:形容離別時衣上掛着的珠子。衙齋天與閒人作:指官府的職位給了喜歡清閒的人。好辦飢飡和困眠:表示能夠解決飢餓和睏倦的問題。
赏析
生死论交二十年,他乡消息总茫然。新诗刻烛回成泪,老兴将灰不灭烟。今晚樽前拌玉倒,分别时穿上有珠悬。衙斋天和闲人作,喜欢办饥餐和困眠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考生死論交二十年,他鄉消息總茫然。新詩刻燭回成淚,老興將灰不滅煙。今晚樽前拌玉倒,分別時穿上有珠懸。衙齋天和閒人作,喜歡辦飢餐和困眠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考