严子陵墓次韵 嚴子陵墓次韻
君臣垂令名,千载不偶然。
先生固尚志,光武亦下贤。
斯人化去久,惟有丘陇存。
髑髅已成泥,清风播椒兰。
先生汉之龙,当与造化旋。
胡为抱明珠,终身堕深渊。
云台空自高,视之若轻烟。
归耕富春山,高卧无迍邅。
服我羔羊裘,还君鵕鸃。
脱去金笼头,不受牧者鞭。
滩水清见石,客星长在天。
君臣垂令名,千載不偶然。
先生固尚志,光武亦下賢。
斯人化去久,惟有丘隴存。
髑髏已成泥,清風播椒蘭。
先生漢之龍,當與造化旋。
胡爲抱明珠,終身墮深淵。
雲臺空自高,視之若輕煙。
歸耕富春山,高臥無迍邅。
服我羔羊裘,還君鵕鸃。
脫去金籠頭,不受牧者鞭。
灘水清見石,客星長在天。
分享
译文
你我留美名,千年不偶然。先生本来还志,光武帝又下贤。斯人去世了很久,只有坟墓存在。头骨已成泥,清风播椒兰。先生汉的龙,当与造化旋转。为什么抱着明珠,终身堕入深渊。云台空从高,看上去好像轻烟。归耕富春山,高卧没有困顿。服我羔羊大衣,回到你鵕锦鸡。脱掉金笼头,不受放牧的鞭子。滩清水见石,客星长在天上。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你我留美名,千年不偶然。先生本來還志,光武帝又下賢。斯人去世了很久,只有墳墓存在。頭骨已成泥,清風播椒蘭。先生漢的龍,當與造化旋轉。爲什麼抱着明珠,終身墮入深淵。雲臺空從高,看上去好像輕煙。歸耕富春山,高臥沒有困頓。服我羔羊大衣,回到你鵕錦雞。脫掉金籠頭,不受放牧的鞭子。灘清水見石,客星長在天上。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗表达了诗人对严子陵的敬仰之情,以及对名节和隐逸生活的向往。诗中‘君臣垂令名’指严子陵与汉光武帝刘秀的君臣关系,‘尚志’和‘下贤’表现了严子陵的志向和刘秀的贤德。‘化去久’指严子陵已逝,只剩下坟墓存在。‘抱明珠’和‘终身堕深渊’比喻严子陵才华横溢却未能施展,‘云台’指功臣像,‘归耕富春山’则表达了诗人对隐逸生活的向往。‘服我羔羊裘,还君鵕鸃’和‘脱去金笼头,不受牧者鞭’表现了诗人对自由生活的追求。‘滩水清见石,客星长在天’以自然景象喻指严子陵的品德和才华永远存在。此詩表達了詩人對嚴子陵的敬仰之情,以及對名節和隱逸生活的嚮往。詩中‘君臣垂令名’指嚴子陵與漢光武帝劉秀的君臣關係,‘尚志’和‘下賢’表現了嚴子陵的志向和劉秀的賢德。‘化去久’指嚴子陵已逝,只剩下墳墓存在。‘抱明珠’和‘終身墮深淵’比喻嚴子陵才華橫溢卻未能施展,‘雲臺’指功臣像,‘歸耕富春山’則表達了詩人對隱逸生活的嚮往。‘服我羔羊裘,還君鵕鸃’和‘脫去金籠頭,不受牧者鞭’表現了詩人對自由生活的追求。‘灘水清見石,客星長在天’以自然景象喻指嚴子陵的品德和才華永遠存在。
赏析
你我留美名,千年不偶然。先生本来还志,光武帝又下贤。斯人去世了很久,只有坟墓存在。头骨已成泥,清风播椒兰。先生汉的龙,当与造化旋转。为什么抱着明珠,终身堕入深渊。云台空从高,看上去好像轻烟。归耕富春山,高卧没有困顿。服我羔羊大衣,回到你鵕锦鸡。脱掉金笼头,不受放牧的鞭子。滩清水见石,客星长在天上。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你我留美名,千年不偶然。先生本來還志,光武帝又下賢。斯人去世了很久,只有墳墓存在。頭骨已成泥,清風播椒蘭。先生漢的龍,當與造化旋轉。爲什麼抱着明珠,終身墮入深淵。雲臺空從高,看上去好像輕煙。歸耕富春山,高臥沒有困頓。服我羔羊大衣,回到你鵕錦雞。脫掉金籠頭,不受放牧的鞭子。灘清水見石,客星長在天上。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考