临江仙•昨夜 臨江仙•昨夜

lín jiāng xiān zuó yè

董以宁 董以寧

dǒng yǐ níng · míng

标签: 诗词詩詞

zuórényíngxiàochùshíliúhuāzhòngqiáng

xiāngliánchuíbiànjīntáng

chóufēnshuāngtiējiàoshísānxíng

yùnshìhǎoxiāoqīngzhòuyǒngjiùhuānnàiliàng

qīnghúnxiāozàijìngtáipáng

yuánsuítóucǎibojiǔdàikǒuzhīcháng

昨夜玉人迎笑处,石榴花压重墙。

湘帘垂遍郁金堂。

筹分双陆局,帖较十三行。

韵事好消清昼永,旧欢无奈思量。

轻魂销在镜台旁。

缘随骰采卜,酒带口脂尝。

昨夜玉人迎笑處,石榴花壓重牆。

湘簾垂遍鬱金堂。

籌分雙陸局,帖較十三行。

韻事好消清晝永,舊歡無奈思量。

輕魂銷在鏡臺旁。

緣隨骰採卜,酒帶口脂嘗。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

昨夜美人迎接欢笑的地方,石榴花沉重地压在厚墙上。湘帘垂挂在郁金堂的各个角落。分筹进行双陆游戏,帖纸比较十三行诗。美好的韵事消磨了漫长的白天,旧日的欢愉无奈地让人思考。轻灵的魂魄消散在镜子台旁。缘分随着骰子的采集而卜卦,酒中带着口脂的味道。昨夜美人迎接歡笑的地方,石榴花沉重地壓在厚牆上。湘簾垂掛在鬱金堂的各個角落。分籌進行雙陸游戲,帖紙比較十三行詩。美好的韻事消磨了漫長的白天,舊日的歡愉無奈地讓人思考。輕靈的魂魄消散在鏡子臺旁。緣分隨着骰子的採集而卜卦,酒中帶着口脂的味道。

注释

1. 玉人:美女。2. 双陆:古代的一种棋类游戏。3. 十三行:古代诗文中的一种形式。4. 韵事:指诗词中的风雅之事。5. 缘随骰采卜:指缘分如同掷骰子一样难以预测。1. 玉人:美女。2. 雙陸:古代的一種棋類遊戲。3. 十三行:古代詩文中的一種形式。4. 韻事:指詩詞中的風雅之事。5. 緣隨骰採卜:指緣分如同擲骰子一樣難以預測。

赏析

此诗以细腻的笔触描绘了一幅昨夜宴会的场景,通过石榴花、湘帘、双陆、十三行等细节,展现了宴会的热闹与繁华。同时,诗人运用了丰富的比喻和象征手法,如将美人比作玉人,将宴会的欢愉与旧日的思念相对比,使整首诗充满了深沉的情感和浓郁的怀旧气息。此詩以細膩的筆觸描繪了一幅昨夜宴會的場景,通過石榴花、湘簾、雙陸、十三行等細節,展現了宴會的熱鬧與繁華。同時,詩人運用了豐富的比喻和象徵手法,如將美人比作玉人,將宴會的歡愉與舊日的思念相對比,使整首詩充滿了深沉的情感和濃郁的懷舊氣息。

← 返回诗文列表