苏幕遮•帐畔听流苏响声 蘇幕遮•帳畔聽流蘇響聲

sū mù zhē zhàng pàn tīng liú sū xiǎng shēng

董以宁 董以寧

dǒng yǐ níng · míng

标签: 诗词詩詞

zhěnshānchuángdàimào

xuánchūshōuzhàngróngnánzhào

wàngquèliúnéngzhuǎndiào

mànjiēqīngluóbàngdòngyíngōule

xiǎngyuánqīngshēngjiànqiào

shuìshúyīngdìngjīngjué

yuèyúnbèibào

chūnfēngsànjǐnchóuduōshǎo

枕珊瑚,床玳瑁。

悬蛤初收,帐底容难照。

忘却流苏能转掉。

漫揭轻罗,傍动银钩了。

响原轻,声渐俏。

睡熟鹦哥,定不惊他觉。

和月和云和被抱。

一夜春风,散尽愁多少。

枕珊瑚,牀玳瑁。

懸蛤初收,帳底容難照。

忘卻流蘇能轉掉。

漫揭輕羅,傍動銀鉤了。

響原輕,聲漸俏。

睡熟鸚哥,定不驚他覺。

和月和雲和被抱。

一夜春風,散盡愁多少。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

靠在珊瑚枕上,躺在玳瑁床上。悬挂的蛤蟆灯笼已经收起,帐底的光线难以照亮。忘记了流苏可以转动,随意掀开轻薄的罗帐,旁边的银钩也随之晃动。声音原本轻柔,渐渐地变得清晰。睡熟的鹦鹉一定不会被惊醒。与月光、云朵和被子一起拥抱。一夜春风,消散了无数的忧愁。靠在珊瑚枕上,躺在玳瑁牀上。懸掛的蛤蟆燈籠已經收起,帳底的光線難以照亮。忘記了流蘇可以轉動,隨意掀開輕薄的羅帳,旁邊的銀鉤也隨之晃動。聲音原本輕柔,漸漸地變得清晰。睡熟的鸚鵡一定不會被驚醒。與月光、雲朵和被子一起擁抱。一夜春風,消散了無數的憂愁。

注释

珊瑚:指珊瑚枕,古代富贵人家常用。玳瑁:指玳瑁床,古代富贵人家常用。蛤初收:指蛤蟆灯笼已经收起。流苏:指帐顶的流苏装饰。轻罗:指轻薄的罗帐。银钩:指帐钩。鹦哥:指鹦鹉,古代富贵人家常养。一夜春风:比喻一夜之间消散了忧愁。珊瑚:指珊瑚枕,古代富貴人家常用。玳瑁:指玳瑁牀,古代富貴人家常用。蛤初收:指蛤蟆燈籠已經收起。流蘇:指帳頂的流蘇裝飾。輕羅:指輕薄的羅帳。銀鉤:指帳鉤。鸚哥:指鸚鵡,古代富貴人家常養。一夜春風:比喻一夜之間消散了憂愁。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘了夜晚的宁静与温馨。诗人通过描绘珊瑚枕、玳瑁床、流苏等细节,营造出一种富贵人家的氛围。同时,诗中也流露出诗人对美好生活的向往和对忧愁的消散。最后一句‘一夜春风,散尽愁多少’更是点睛之笔,将全诗的情感推向高潮。這首詩以細膩的筆觸描繪了夜晚的寧靜與溫馨。詩人通過描繪珊瑚枕、玳瑁牀、流蘇等細節,營造出一種富貴人家的氛圍。同時,詩中也流露出詩人對美好生活的嚮往和對憂愁的消散。最後一句‘一夜春風,散盡愁多少’更是點睛之筆,將全詩的情感推向高潮。

← 返回诗文列表