病起偶作 病起偶作

bìng qǐ ǒu zuò

冯昌历 馮昌歷

féng chāng lì · míng

标签: 诗词詩詞

duōbìngyánlǎnxìnggèngshìrǎowéi

yǒushíshuìliáokāijuǎnzhídàoláishǐwènchuī

cháoxiájǐnxiùyíngjiēqiūyuèjìn

dàorénshēngsuíshíshìtóngxīnkěnshuōzhī

多病岩栖懒性宜,更无一事扰思惟。

有时睡起聊开卷,直到饥来始问炊。

入户朝霞铺锦绣,盈阶秋月浸玻璃。

道人生计随时足,不是同心肯说知。

多病巖棲懶性宜,更無一事擾思惟。

有時睡起聊開卷,直到飢來始問炊。

入戶朝霞鋪錦繡,盈階秋月浸玻璃。

道人生計隨時足,不是同心肯說知。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

多病住在山岩中懒散性情很相宜,再无其他事情来打扰我的思维。有时睡醒后随便翻翻书,直到饿了才去问饭怎么做。入户时朝霞如同锦绣铺展,满阶的秋月如玻璃般清澈。说道人生只要随时满足即可,不是同心的人又怎能了解这其中的道理。多病住在山岩中懶散性情很相宜,再無其他事情來打擾我的思維。有時睡醒後隨便翻翻書,直到餓了纔去問飯怎麼做。入戶時朝霞如同錦繡鋪展,滿階的秋月如玻璃般清澈。說道人生只要隨時滿足即可,不是同心的人又怎能瞭解這其中的道理。

注释

1. 岩栖:住在山岩上。2. 思惟:思考。3. 开卷:翻书。4. 炊:做饭。5. 铺锦绣:形容朝霞美丽如锦绣。6. 浸玻璃:形容秋月清澈如玻璃。7. 道人:指修行的人。8. 同心:志同道合的人。1. 巖棲:住在山岩上。2. 思惟:思考。3. 開卷:翻書。4. 炊:做飯。5. 鋪錦繡:形容朝霞美麗如錦繡。6. 浸玻璃:形容秋月清澈如玻璃。7. 道人:指修行的人。8. 同心:志同道合的人。

赏析

这首诗描绘了诗人病后闲适的生活状态,通过描绘山居环境的宁静和内心的宁静,表达了诗人对生活的豁达态度。诗中运用了生动的比喻和细腻的描写,展现了自然美景与诗人内心的和谐统一。這首詩描繪了詩人病後閒適的生活狀態,通過描繪山居環境的寧靜和內心的寧靜,表達了詩人對生活的豁達態度。詩中運用了生動的比喻和細膩的描寫,展現了自然美景與詩人內心的和諧統一。

← 返回诗文列表