天宝宫词十二首寓感(《草堂雅集》题云“唐 天寶宮詞十二首寓感(《草堂雅集》題雲“唐

tiān bǎo gōng cí shí èr shǒu yù gǎn cǎo táng yǎ jí tí yún táng

顾德辉 顧德輝

gù dé huī · míng

标签: 诗词詩詞

wángshàngqiúguīyínggōnghuāxiànguìfēi

ménbiānzòushǎohuòyīntáijiànshū

shìérsuíxìngjiēbāntóuziméngēnfēi

mèixiāngcóngrénnéngzhìzhèhuáng

¤

五王马上打球归,赢得宫花献贵妃。

乐起阁门边奏少,祸因台寺谏书稀。

侍儿随幸皆颁紫,骰子蒙恩亦赐绯。

姊妹相从习歌舞,何人能制柘黄衣。

¤

五王馬上打球歸,贏得宮花獻貴妃。

樂起閣門邊奏少,禍因臺寺諫書稀。

侍兒隨幸皆頒紫,骰子蒙恩亦賜緋。

姊妹相從習歌舞,何人能制柘黃衣。

¤

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

五王马上打球回来,赢得宫花献贵妃。音乐起门边奏少,灾祸就台寺谏书很少。侍女跟随前往都颁发紫,你蒙恩也被红色骰子。姐妹一起练习唱歌和跳舞,什么人能控制柘黄衣服。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考五王馬上打球回來,贏得宮花獻貴妃。音樂起門邊奏少,災禍就臺寺諫書很少。侍女跟隨前往都頒發紫,你蒙恩也被紅色骰子。姐妹一起練習唱歌和跳舞,什麼人能控制柘黃衣服。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

五王:指唐玄宗的五个儿子,马上下球归:指五位王子骑着马打球后返回。宫花:宫中的花朵。贵妃:指唐玄宗的宠妃杨贵妃。乐起:音乐响起。阁门:宫中的阁楼门。少:少有。台寺:指宫中的台阁和寺庙。谏书:谏言的文书。稀:稀少。侍儿:宫中的女官。幸:皇帝的宠幸。颁紫:赐予紫色衣服,表示荣耀。骰子:赌博用的骰子。蒙恩:受到恩惠。赐绯:赐予红色的衣服,表示荣耀。姊妹:指宫中的女官。柘黄衣:指黄色的高贵衣服。五王:指唐玄宗的五個兒子,馬上下球歸:指五位王子騎着馬打球后返回。宮花:宮中的花朵。貴妃:指唐玄宗的寵妃楊貴妃。樂起:音樂響起。閣門:宮中的閣樓門。少:少有。臺寺:指宮中的臺閣和寺廟。諫書:諫言的文書。稀:稀少。侍兒:宮中的女官。幸:皇帝的寵幸。頒紫:賜予紫色衣服,表示榮耀。骰子:賭博用的骰子。蒙恩:受到恩惠。賜緋:賜予紅色的衣服,表示榮耀。姊妹:指宮中的女官。柘黃衣:指黃色的高貴衣服。

赏析

五王马上打球回来,赢得宫花献贵妃。音乐起门边奏少,灾祸就台寺谏书很少。侍女跟随前往都颁发紫,你蒙恩也被红色骰子。姐妹一起练习唱歌和跳舞,什么人能控制柘黄衣服。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考五王馬上打球回來,贏得宮花獻貴妃。音樂起門邊奏少,災禍就臺寺諫書很少。侍女跟隨前往都頒發紫,你蒙恩也被紅色骰子。姐妹一起練習唱歌和跳舞,什麼人能控制柘黃衣服。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表