芝云堂分韵 得玉字 芝雲堂分韻 得玉字
今日新雨霁,山光净如沐。
晚香浮水花,秋声在庭竹。
高堂张绮席,谈笑皆雍穆。
兴酣杂觥筹,诗成粲珠玉。
清时多遗才,白驹在空谷。
今者不为乐,逝者良不复。
呜呜咽洞箫,袅袅度清曲。
更待月明生,金尊照醽醁。
今日新雨霽,山光淨如沐。
晚香浮水花,秋聲在庭竹。
高堂張綺席,談笑皆雍穆。
興酣雜觥籌,詩成粲珠玉。
清時多遺才,白駒在空谷。
今者不爲樂,逝者良不復。
嗚嗚咽洞簫,嫋嫋度清曲。
更待月明生,金尊照醽醁。
分享
译文
今天新雨转晴,山光干净如洗。晚香浮在水中花,秋声在院子里竹。高堂张绮席,谈笑都和睦。兴酣杂酒杯,诗成粲珠玉。清经常遗漏的人才,白驹在空旷的山谷。现在的不为乐,过去的好不再。呜呜咽咽洞箫,袅袅度清明曲。再等月生,金尊照醁馨香。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考今天新雨轉晴,山光乾淨如洗。晚香浮在水中花,秋聲在院子裏竹。高堂張綺席,談笑都和睦。興酣雜酒杯,詩成粲珠玉。清經常遺漏的人才,白駒在空曠的山谷。現在的不爲樂,過去的好不再。嗚嗚咽咽洞簫,嫋嫋度清明曲。再等月生,金尊照醁馨香。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
霁:雨后天空放晴。沐:洗涤。晚香:傍晚的花香。秋声:秋天的声音。雍穆:文雅安详。觥筹:酒杯和酒筹,酒席上的饮酒游戏。粲珠玉:形容诗写得精美如珠玉。遗才:未被重用的才华。白驹:比喻时间流逝得快。咽洞箫:吹奏洞箫。袅袅:形容箫声悠扬。金尊:精美的酒杯。醽醁:美酒。霽:雨後天空放晴。沐:洗滌。晚香:傍晚的花香。秋聲:秋天的聲音。雍穆:文雅安詳。觥籌:酒杯和酒籌,酒席上的飲酒遊戲。粲珠玉:形容詩寫得精美如珠玉。遺才:未被重用的才華。白駒:比喻時間流逝得快。咽洞簫:吹奏洞簫。嫋嫋:形容簫聲悠揚。金尊:精美的酒杯。醽醁:美酒。
赏析
今天新雨转晴,山光干净如洗。晚香浮在水中花,秋声在院子里竹。高堂张绮席,谈笑都和睦。兴酣杂酒杯,诗成粲珠玉。清经常遗漏的人才,白驹在空旷的山谷。现在的不为乐,过去的好不再。呜呜咽咽洞箫,袅袅度清明曲。再等月生,金尊照醁馨香。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考今天新雨轉晴,山光乾淨如洗。晚香浮在水中花,秋聲在院子裏竹。高堂張綺席,談笑都和睦。興酣雜酒杯,詩成粲珠玉。清經常遺漏的人才,白駒在空曠的山谷。現在的不爲樂,過去的好不再。嗚嗚咽咽洞簫,嫋嫋度清明曲。再等月生,金尊照醁馨香。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考